Английский - русский
Перевод слова Spectrum
Вариант перевода Спектр

Примеры в контексте "Spectrum - Спектр"

Примеры: Spectrum - Спектр
Equinox offers a wide service spectrum guaranteeing widely flexible solutions and high quality. Фирма предлагает широкий спектр услуг, гарантируя большую гибкость решений, а также высокое их качество.
Applying this network model, a spectrum of trafficking and smuggling operations emerge. Применение такой системной модели позволяет выявить целый спектр операций по торговле людьми и незаконному ввозу мигрантов.
The private sector also represents a diffuse spectrum of players, including employers, business, multinational companies, manpower agencies, subcontractors and BSR. Частный сектор также представляет собой сложный спектр игроков - работодатели, предприятия, многонациональные компании, кадровые агентства, субподрядчики, «социально ответственные» предприниматели и т.д.
Preventive measures need to cover a large spectrum of issues at various levels in an integrated and holistic manner. Превентивные меры должны комплексно и всеобъемлюще охватывать широкий спектр проблем на различных уровнях.
The support provided by MONUSCO will cover the full spectrum of support mentioned in paragraph 99 above. Поддержка со стороны МООНСДРК будет включать весь спектр услуг, перечисленных в пункте 99 выше.
It should also examine the full spectrum of capital flows, including illicit flows. Она также должна проанализировать весь спектр потоков капитала, включая незаконные потоки.
Today's migrants come from a broader spectrum of economic, social and cultural backgrounds than ever before. Сегодняшние мигранты представляют более широкий, чем прежде, спектр экономических, социальных и культурных слоев.
Culture was an issue that cut across the entire spectrum of the sustainable development agenda. Культура является вопросом, охватывающим весь спектр повестки дня в области устойчивого развития.
Take each piece of luggage and check it for biological agents and ammonia spectrum. Весь багаж без исключения проверить на биологические возбудители и спектр молекул аммиака.
We posited A spectrum of waves lying outside of the range Of those already discovered. Мы открыли новый спектр волн, лежащий вне уже известного диапазона.
Radio takes those sound waves and converts them into electromagnetic energy that is transmitted through the spectrum... all right, enough. Радио захватывает это звуковые волны и конвертирует их в электромагнитную энергию, которая через спектр передается в... Хорошо, достаточно.
I've been trying to narrow down a signal spectrum the CIA might use. Я пытался сузить спектр сигнала, который использует ЦРУ.
To our friends, whatever they are, the visible spectrum is irrelevant. Для наших друзей, если они призраки, видимый спектр ни к чему.
The theory that changes in the color spectrum Can affect emotion. Теория о том, что цветовой спектр может влиять на эмоции.
The spectrum's a bit weak at the moment. Спектр немного слабый в настоящий момент.
Multi spectrum from Lawton's rig coming in... now. Мульти спектр из устройства Лоутона появится... сейчас.
I didn't know there was a full-figured spectrum. Я не знала, что есть спектр полной фигуры.
Twinkle, twinkle, little spectrum big kids come when you least expect them. Мерцай, мерцай, маленький спектр. большие дети приходят, когда их меньше всего ждешь.
A United Nations framework for convergence in the delivery of The Strategy needs to include a broader spectrum of agencies. Рамки деятельности Организации Объединенных Наций по согласованию мер осуществления Стратегии должны включать более широкий спектр агентств.
Indicators identified should be able to reflect the full spectrum of State obligations to respect, protect and fulfil human rights. Отобранные показатели должны отражать весь спектр обязательств государств в том, что касается соблюдения, защиты и осуществления прав человека.
The revised Framework will reflect the full spectrum of Liberia's needs, priorities and strategies for 2005. Пересмотренная рамочная программа будет отражать весь спектр потребностей, приоритетов и стратегий Либерии на 2005 год.
There is a much broader spectrum of programmes developed and implemented through local and international NGOs operating in Bosnia and Herzegovina. Действующими в Боснии и Герцеговине местными и международными НПО разработан и осуществляется гораздо более широкий спектр программ.
The incumbent of this post will be responsible for the whole spectrum of practical disarmament issues under the mandate of the Department. Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за весь спектр практических вопросов в области разоружения, которые относятся к мандату Департамента.
And it is global because, despite obvious differences running across the whole development spectrum, cities increasingly face similar problems. Эти проблемы являются глобальными еще и потому, что несмотря на очевидные различия, затрагивающие весь спектр развития, города все чаще сталкиваются со сходными по своему характеру проблемами.
It covers the whole spectrum of areas where our Organization is playing a role for the sake of the peace and prosperity of mankind. Он охватывает весь спектр областей, в которых наша Организация играет сейчас свою роль на благо мира и процветания человечества.