Characteristic of this modern policy of equality is the broad spectrum of measures it encompasses; they take into consideration all aspects of women's and men's lives as they are represented in Germany today. |
Отличительной чертой этой современной политики обеспечения равноправия является широкий спектр принимаемых мер; в них учитываются все аспекты жизни женщин и мужчин в сегодняшней Германии. |
A colonized people was clearly entitled to the opportunity to throw off colonialism by means of a plebiscite that offered voters the full spectrum of possible political status choices. |
Колонизированный народ, безусловно, имеет право сбросить иго колониализма путем проведения плебисцита, в ходе которого избирателям должен быть предоставлен полный спектр возможных вариантов политического статуса. |
I want to go full spectrum and tell you how, in the process of developing this new technology, we've uncovered some surprising heterodoxies that can serve as lessons for innovation, ideas worth spreading. |
Я хочу использовать весь спектр, чтобы рассказать как в процессе разработки этой новой технологии мы столкнулись с удивительными неординарными идеями, которые могут служить примерами инновации, идеями, достойными распространения. |
The detected is added with a testing photoluminescent radiator whose radiation spectrum is agreed with the fireplace and explosion radiation spectra. |
Детектор дополнен тестирующим фотолюмииесцентным излучателем, спектр излучения которого согласован со спектрами излучения очагов пламени и взрыва... |
With regard to the realization of a precise analysis, a research was affected of the spectrum of 9 persons, claiming to possess bioabilities in energy 'give' and 'take' mode. |
Для точного анализа был исследован спектр девяти человек, которые претендуют на то, что обладают биоспособностями в режиме «отдачи» и «отнятия» энергии. |
As a free p2p-system, WebMoney is a body of diverse user communities and their members generate the entire spectrum of individual operations from utility payments to organizing joint commercial activities. |
Как свободная p2p-система, WebMoney представляет собой совокупность разнородных сообществ пользователей, производящих весь спектр операций частного характера от коммунальных платежей до организации совместной коммерческой деятельности. |
INYURPOLIS attorneys offer clients a full spectrum of services in the field of litigation and alternative disputes resolution. Our experts possess extensive experience in development of strategies for different types of trials, and in preparation of all types of procedural documents (e.g. |
Юристы ИНЮРПОЛИС предоставляют полный спектр услуг в сфере судебного представительства, в который входят разработка стратегии судебной защиты, выработка правовой позиции, подготовка исковых заявлений, ходатайств, апелляционных жалоб и других процессуальных документов. |
«SoftWest Group» renders installation, adjustment and technical maintenance of the software and networking equipment, as well as complete spectrum of support and development services of the existing projects. |
«Софтвестгруп» предоставляет услуги по установке, настройке и техническому обслуживанию программного обеспечения и сетевого оборудования, а также полный спектр услуг по сопровождению и развитию работающих проектов. |
Experience also suggests the enormous challenge of attempting to deal with the full spectrum of ownership/tenure and land reform issues right after disaster or conflict. |
Опыт говорит также о том, что пытаться решить весь спектр вопросов, касающихся прав собственности/владения и земельной реформы, сразу же после стихийного бедствия или конфликта - задача непосильная. |
This is the spectrum of the Sun - 24,000 spectral lines, and about 15 percent of these lines is not yet identified. |
Перед вами спектр Солнца. 24 тысячи спектральных линий.Из них около 15% не распознаны. |
In 2006, "Cornet-AM" CJSC became the member of "Comstar-United Telesystems" Company Group, which is the largest operator, providing a full spectrum of telecommunication services in Russia and the CIS states. |
В 2006 г. компания Корнет-АМ стала членом группы компаний «Комстар-Объединённые Телесистемы», которая является крупнейшим оператором, предоставляющим полный спектр телекоммуникационных услуг в России и странах СНГ. |
EV Consulting's clients include private companies from wide spectrum of industries, ranging from pharmaceuticals and bioactive supplements to tourism and real estate. |
Спектр клиентов И-ВИ Консалтинг варьируют от крупных и диверсифицированных организаций, стоящих перед определенными вызовами до новаторских предпринимателей с желанием запустить рискованное предприятие. |
FROG extends this idea by measuring the spectrum of the signal at each delay (hence "frequency-resolved"), instead of just the intensity. |
FROG же измеряет спектр сигнала (отсюда название - «частотно-разрешенное») в зависимости от времени задержки, а не только его интенсивность. |
What practice or private clinic offers the full diagnostic and therapeutic spectrum of modern medicine? |
Какая клиника может предложить весь спектр современной диагностики и лечения современной медицины. |
As a steel wire rope socket from the standard range, it has a broad application spectrum for general use in every situation and a variety of circumstances. |
Муфты для стальных канатов стандартной гаммы имеют широкий спектр применения в различных областях и при различных условиях. |
The number of our business partners is continuously expanding, and their newest products enlarge the spectrum of our company's offers to anyone concerned with security, comfort and wellbeing. |
Количество партнеров по сотрудничеству постоянно растет, и их новейшие изобретения расширяют спектр предложений с технически эффективными решениями для каждого, кому важно свое благосостояние, комфорт и безопасность. |
When a CPE is turned on, it will sense the spectrum, find out which channels are available and will receive all the needed information to attach to the BS. |
Когда абоненское оборудование включено, оно проанализирует спектр, узнает, какие каналы доступны, и получит всю необходимую информацию для присоединения к базовой станции. |
Based on the original prototype of TNO, Metris and TNO produced the product SONOTRACK that has the ability to monitor the full ultrasonic spectrum (15kHz... 100kHz) of four independent channels at the same time. |
На основе исходного прототипа TNO, Метрис и TNO разработали продукт SonoTrack, который может перехватывать полный спектр ультразвуков (15кГц... 100 кГц) для четырех независимых каналов одновременно. |
Spectroscopy Spectroscopy can be used to measure the absorption of light by the solution during the titration, if the spectrum of the reactant, titrant or product is known. |
Точку эквивалентности можно определить, измеряя абсорбцию света раствором во время титровании, если известен спектр продукта, титранта или исследуемого вещества. |
Examples are the Energy-dispersive X-ray spectroscopy (EDS) detectors used in elemental analysis and Cathodoluminescence microscope (CL) systems that analyse the intensity and spectrum of electron-induced luminescence in (for example) geological specimens. |
Примерами являются детекторы, используемые в элементном анализе, и системы катодолюминесцентных микроскопов, которые анализируют интенсивность и спектр электронно-стимулированной Люминесценция в (например) геологических образцах. |
The isolation of 6-APA, the nucleus of penicillin, allowed for the preparation of semisynthetic penicillins, with various improvements over benzylpenicillin (bioavailability, spectrum, stability, tolerance). |
Выделение ядра молекулы пенициллина 6-APA, позволило получить новые полусинтетические антибиотики, обладающие лучшими свойствами, чем бензилпенициллин (биодоступность, спектр антимикробного действия, стабильность). |
The strong differentiation of the relief from 100 m to 3,256 thousand meters above sea level (Mount Agepsta) creates a rich spectrum of ecological conditions for the growth of many plants and animal habitats The largest, beautiful and famous is Lake Ritsa. |
Сильная дифференциализация рельефа от 100 м до 3,256 тыс. м над уровнем моря (гора Агепста) создают богатый спектр экологических условий для произрастания многих растений и обитания животных. |
So to me it always seemed obvious that in order to achieve this dream, we would need to sequence a diverse cohort of people to obtain the full spectrum of human genetic variation on the planet. |
Вот почему мне всегда казалось само собой разумеющимся, что для достижения этой цели необходимо секвенирование биополимеров очень разнообразной группы людей, чтобы получить полный спектр генетического многообразия человечества. |
The draft proposals for both 25 per cent and 33 per cent parity had been elaborated by the Government on the basis of a study by female jurists and constitutional lawyers representing the whole spectrum of political parties, and with input from male legal experts as well. |
Проекты предложений по 25-процентному и 33-процентному соотношению были разработаны правительством на основе исследования, проведенного юристами-женщинами и конституционными адвокатами, представляющими весь спектр политических партий, при участии также экспертов по юридическим вопросам - мужчин. |
A monthly women's magazine (Women's Spirit) covers the full spectrum of the life of Turkmen women. |
В стране издается ежемесячный женский журнал "Зенан калбы" ("Душа женщины"), освещающий весь спектр жизни туркменских женщин. |