Английский - русский
Перевод слова Spectrum
Вариант перевода Спектр

Примеры в контексте "Spectrum - Спектр"

Примеры: Spectrum - Спектр
Erm, she said that emotionally I was on the artistic spectrum. Сказала, что у меня эмоционально артистический спектр.
Here we see the spectrum running from violet, blue, green, yellow, orange, to red. Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
The whole spectrum of technology has been employed in Delos for the vacationer's pleasure. Целый спектр технологий используется в Делосе чтобы доставить отдыхающим удовольствие.
Here, for example, is a spectrum of light from the sun. Вот, например, спектр света от Солнца.
Came back with a full spectrum of the little critter's ecosystem - bacteria, plant life, and some other stuff. Выявил целый спектр экосистемы маленького существа... бактерии, растительный мир и прочее.
The experience of UNHCR, UNICEF and their humanitarian partners covers the spectrum of assistance to internally displaced persons. Деятельность УВКБ, ЮНИСЕФ и их партнеров, действующих в гуманитарной области, охватывает весь спектр помощи лицам, перемещенным внутри страны.
Second, TIA covers the whole spectrum of weapons of mass destruction, and is not related exclusively to conventional arms. Во-вторых, ТВВ охватывает целый спектр оружия массового уничтожения, и она вовсе не связана исключительно с обычными вооружениями.
The broad spectrum of European soils is the basis for the diversity of ecosystems and the productivity of European agriculture. Широкий спектр европейских почв представляет собой основу для разнообразия экосистем и продуктивности европейского сельского хозяйства.
During this last year, Member States have been addressing issues that range across the full spectrum of disarmament questions. За прошедший год государства-члены рассматривали вопросы, которые включали в себя весь спектр проблем в области разоружения.
I've adjusted my ocular implant to scan at multiple sub-harmonics in the EM spectrum. Я настроил свой глазной окуляр на многоуровневый тепловой спектр.
Somehow the light spectrum of the sun has shifted toward infrared. Каким-то образом световой спектр солнца сдвинулся в сторону инфракрасного диапазона.
Assessment of risk must take into account the specific conditions within each country and encompass a meaningful spectrum of the vulnerable economic activity. Оценка риска должна учитывать конкретные условия в каждой стране и охватывать существенный спектр уязвимых экономических видов деятельности.
The wide spectrum of training programmes offered has varied from vocational post-secondary training to post-graduate studies. Широкий спектр предлагаемых профессионально-технических программ варьировался от профессиональной подготовки по окончании средней школы до учебы в аспирантуре.
Taken together, they represent a vast spectrum of perspectives, expertise, approaches and techniques. В своей совокупности они представляют широчайший спектр точек зрения, знаний, подходов и методов.
Listening to the statements in this great Hall, one is struck by the spectrum of ideas and opinions they present. Слушая выступления в этом зале, мы поражаемся, какой спектр идей и мнений они представляют.
For the first time, the Working Group managed to produce a comprehensive report which covers the whole spectrum of issues related to the Security Council. Впервые Рабочая группа смогла подготовить всеобъемлющий доклад, который охватывает весь спектр вопросов, касающихся Совета Безопасности.
Across a spectrum of conflict prevention roles, civil society organizations provide crucial assistance. Организации гражданского общества, играя целый спектр ролей в предотвращении конфликтов, оказывают неоценимое содействие.
The broad spectrum of the above macroeconomic policies have a number of socio-economic effects which directly affect changes in producer and production strategies. Широкий спектр указанных выше направлений макроэкономической политики имеет целый ряд социально-экономических последствий, прямо сказывающихся на изменениях в стратегиях производителей и производства.
It includes explosive and non-explosive components and covers a very wide spectrum of items. Это понятие включает взрывчатые и невзрывчатые компоненты и охватывает очень широкий спектр предметов.
So we would open up a spectrum between the collective and the individual. Так мы раскрыли весь спектр между коллективным и индивидуальным.
NGOs outlined a spectrum of priorities including eco-sufficiency, NGO/government relations, environmental education and trade. НПО наметили широкий спектр приоритетов, включая экологическую достаточность, отношения между НПО и правительствами, экологическое просвещение и торговлю.
This covers a spectrum of concerns ranging from income security and employment to health maintenance, education and housing. Она охватывает целый спектр проблем - от стабильности доходов и занятости до поддержания здоровья, образования и жилья.
The data compiled in them cover the full spectrum of sources, from vital registration systems to specialized sample surveys. Собранные в них данные охватывают весь спектр источников: от систем учета естественного движения населения до специализированных выборочных обследований.
As the country is divided into six Mohafazat (governorates), each comprises a sufficiently broad spectrum of creeds. Территория страны разделена на шесть мухафаз, в каждой из которых имеется достаточно широкий спектр конфессий.
Resolution 1353 gave us the full spectrum of what should be done in this regard. В резолюции 1353 изложен весь спектр мер, которые необходимо принять в этих целях.