Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Независимости

Примеры в контексте "Sovereignty - Независимости"

Примеры: Sovereignty - Независимости
We call upon Eritrea to find a peaceful solution to the question of its withdrawal from the Yemeni Huneish islands in response to Yemen's peaceful efforts, in order to maintain good-neighbourly relations and in gratitude for Yemen's assistance to Eritrea in attaining its independence and sovereignty. Мы призываем Эритрею найти мирное решение вопроса, связанного с ее уходом с йеменских Ханишских островов в ответ на мирные инициативы Йемена с целью сохранения добрососедских отношений и в знак признательности Йемену за его помощь Эритрее в достижении независимости и суверенитета.
The Cambodian side expressed its elation at the important achievements recorded by the Vietnamese people in their cause of renovation and in the furtherance of their foreign policy of independence, sovereignty and openness. Камбоджийская сторона выразила свое глубокое удовлетворение в связи с большими успехами, достигнутыми вьетнамским народом в его борьбе за обновление и в его усилиях по проведению своей внешней политики, направленной на обеспечение независимости, суверенитета и открытости.
Fourthly, humanitarian assistance should be placed within the context of long-term development assistance, while taking due account of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States, and they should be consulted once it has been decided that assistance will be provided. В-четвертых, гуманитарная помощь должна оказываться в контексте долгосрочной помощи в целях развития, при надлежащем учете аспектов суверенитета, территориальной целостности и политической независимости государств, с которыми необходимо советоваться в случае принятия решения об оказании им такой помощи.
Despite the apparent ambiguity in article 38, which stipulated that the exercise of minority rights must not jeopardize Georgia's sovereignty, State order, territorial integrity or political independence, the rights of non-citizens were amply protected by article 47. Несмотря на очевидную двусмысленность статьи 38, которая гласит, что осуществление прав меньшинств не должно противоречить суверенитету, государственному устройству, территориальной целостности и политической независимости Грузии, права лиц, не имеющих грузинского гражданства, в достаточной степени защищены положениями статьи 47.
According to the Article 77 of the Constitution of Moldova (1994), the President of Moldova is the head of the State and represents the State and is the guarantor of national sovereignty, independence, and the unity and territorial integrity of the nation. Președintele Republicii Moldova) - согласно Конституции, является главой Республики Молдова, представляет государство и является гарантом суверенитета, национальной независимости, единства и территориальной целостности страны.
In connection with the introduction of independence, Greenland will be established as a new State, and sovereignty over the Greenland territory will be transferred from the central authorities of the Realm to the authorities of the new State. После получения независимости Гренландия станет новым государством и центральное правительство Королевства передаст ее новым властям право осуществлять суверенитет над ее территорией.
The occasions differ slightly. On Independence Day people in Moldova celebrate the sovereignty of the country, its territorial and political autonomy and on Limba Noastra we celebrate the integrity of the national language, traditions, and freedoms related to the cultural development of the Moldovan society. Праздник Лимба Ноастрэ очень схож с Днём Независимости, разница в том что в день независимости празднуют суверенитет страны, её территориальную и политическую автономию, между тем как в день Лимба Ноастрэ отмечают неприкосновенность национального языка, традиций, и свобод связанных с культурным развитием общества.
In accordance with the procedure established by the Constitution of the Russian Federation, he (she) shall adopt measures to protect the sovereignty of the Russian Federation, its independence and State integrity, and shall ensure the coordinated functioning and interaction of State government bodies. В установленном Конституцией Российской Федерации порядке он принимает меры по охране суверенитета Российской Федерации, её независимости и государственной целостности, обеспечивает согласованное функционирование и взаимодействие органов государственной власти.
The territorial integrity and sovereignty of Croatia and Bosnia were enforced in the 1990's, despite declarations of independence by the Serbian "Republic of Krajina" in Croatia and the Serbian "Republika Srpska" in Bosnia. Территориальная целостность и суверенитет Хорватии и Боснии были сохранены в 1990-х годах, несмотря на провозглашение независимости Республикой Сербская Крайна в Хорватии и сербской Республикой Српска в Боснии.
"The utmost respect for sovereignty, independence, territorial integrity, the inviolability of borders and compliance with legally valid international treaties is indispensable for development and the consolidation of democracy." (A/49/713) "Для развития и консолидации демократии совершенно необходимы самое строгое уважение суверенитета, независимости, территориальной целостности и неприкосновенности границ и соблюдение действующих международных договоров". (А/49/713)
The Nyroniy foundation for social support for veterans was established by a presidential decree of 4 December 1996 aimed at enhancing the effectiveness of State policies on the social protection of veterans and boosting their role in consolidating the country's independence and sovereignty. В целях повышения эффективности государственной политики, осуществляемой в Республике Узбекистан по социальной защите ветеранов, повышения их роли в деле укрепления независимости и суверенитета республики, Указом Президента Республики Узбекистан от 4 декабря 1996 года был создан фонд "Нуроний" по социальной поддержке ветеранов Узбекистана.
The question of Argentina's legal sovereignty over the Malvinas Islands had not even been raised by the United Kingdom, either when it had officially recognized Argentina's independence in 1823, or when it had signed the bilateral Treaty of Amity, Commerce and Navigation in 1825. Вопрос о законном суверенитете Аргентины над Мальвинскими островами вообще не поднимался ни в связи с официальным признанием Соединенным Королевством независимости Аргентины в 1823 году, ни в связи с подписанием двустороннего договора о дружбе, торговле и мореплавании в 1825 году.
The Loya Jirga shall be convened in the following situations: to take decisions on issues related to independence, national sovereignty, territorial integrity, and the supreme interests of the country; to amend the provisions of the Constitution; and to prosecute the President. Commissions Большой совет созывается в следующих случаях: для принятия решений по вопросам, касающимся независимости, национального суверенитета, территориальной целостности и высших интересов страны; для внесения поправок в Конституцию; и для возбуждения судебного преследования в отношении Президента.
Categorically demands that the sovereignty, territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina be safeguarded and protected within its internationally recognized frontiers and supports the people of Bosnia and Herzegovina so that they may continue to live as a multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society; решительно требует сохранения и защиты суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Боснии и Герцеговины в пределах ее признанных на международном уровне границ, и выступает в поддержку права народа Боснии и Герцеговины продолжать жить в многоэтничном, многокультурном и многоконфессиональном обществе;
The twelfth convocation of the Supreme Council of the Ukrainian SSR issued the Declaration of State Sovereignty of Ukraine on 16 July 1990, and declared Ukrainian independence on 24 August 1991, at approximately 6 pp. m. local time. Верховный Совет Украинской ССР двенадцатого созыва 16 июля 1990 года принял Декларацию о государственном суверенитете Украины, а 24 августа 1991 года - Акт о государственной независимости, объявив о создании независимого государства Украина.
The Declaration on the State Sovereignty of Ukraine, Ukraine's Declaration of Independence, the Declaration on the Rights of Nationalities, the National Minorities Act, the Ukrainian Constitution and the Local Self-Government Act served as the legal basis for the development of State ethnic policy. Правовой основой формирования государственной этнополитики стали Декларация о государственном суверенитете Украины, Акт провозглашения независимости Украины, Декларация прав национальностей Украины, Закон Украины "О национальных меньшинствах в Украине", Конституция Украины, Закон "О местном самоуправлении в Украине".
The people of Turkmenistan have an exclusive right to the possession, use and management of this wealth and of the economic, scientific and technical potential created within the national the territory (Declaration of State Sovereignty and Constitutional Act). Народ Туркменистана имеет исключительное право на владение, пользование и распоряжение этим богатством, а также всем созданным на территории республики экономическим и научно-техническим потенциалом (Декларация о государственном суверенитете Туркменской ССР, Конституционный Закон Туркменистана о независимости и основах государственного устройства Туркменистана от 27 октября 1991 года).
Being a member of the Government that led Papua New Guinea to its independence, I cannot allow our national sovereignty - or our Government's ability to respond to our people's needs - to be compromised now. Являясь членом правительства, которое привело Папуа-Новую Гвинею к независимости, я не могу поставить под угрозу наш суверинетет или способность нашего правительства откликаться на нужды народа.