For us, the United Nations is extremely important in safeguarding our sovereignty, independence and territorial integrity. |
Для нас Организация Объединенных Наций имеет чрезвычайно важное значение для защиты нашего суверенитета, независимости и территориальной целостности. |
Integration will also necessitate extirpating the ideology of genocide, the disarmament of militias, and respect for the sovereignty and independence of States. |
Она произойдет при ликвидации идеологии геноцида, разоружении полувоенных формирований, уважении суверенитета и независимости государств. |
But, despite the constant invasions by foreign aggressors, there have also been periods of independence and sovereignty. |
Несмотря на постоянные нашествия иноземных захватчиков, в ее жизни были и периоды независимости и суверенитета. |
The exercise of minority rights must not run counter to the sovereignty, State structure, territorial integrity and political independence of Georgia. |
Осуществление прав меньшинств не должно противоречить суверенитету, государственному устройству, территориальной целостности и политической независимости Грузии. |
India is also committed to the preservation and protection of the territorial integrity, national sovereignty and independence of Member States of the United Nations. |
Индия также привержена сохранению и защите территориальной целостности, национального суверенитета и независимости государств - членов Организации Объединенных Наций. |
International law is the sole, reliable guarantee of our independence and sovereignty. |
Международное право является единственным надежным гарантом нашей независимости и суверенитета. |
The right of peoples to defend their lands, their independence and their sovereignty should be an essential element in a culture of peace. |
Право народов на защиту своих земель, своей независимости и своего суверенитета должно стать главным элементом культуры мира. |
Unity among the diverse national races is essential for the preservation of Myanmar's independence and sovereignty. |
Единство среди различных национальностей является крайне важным для сохранения независимости и суверенитета Мьянмы. |
In that respect, Italy reaffirms its support for the independence and sovereignty of Lebanon. |
В этой связи Италия вновь заявляет о своей поддержке независимости и суверенитета Ливана. |
We commend and support the efforts of the Lebanese Government for full sovereignty and expansion of political independence. |
Мы высоко оцениваем и поддерживаем усилия ливанского правительства по обеспечению полного суверенитета и расширению политической независимости. |
Croatia's policy towards Bosnia and Herzegovina rests on full respect for the independence and sovereignty of that country. |
Политика Хорватии в отношении Боснии и Герцеговины основана на принципе полного уважения независимости и суверенитета этой страны. |
All countries aspire to independence and struggle to defend their national sovereignty. |
Все страны стремятся к независимости и отстаивают свой национальный суверенитет. |
Both situations must be avoided as they represent a grave threat to Lebanon's stability, sovereignty and political independence. |
Необходимо избежать обоих сценариев, поскольку они несут в себе серьезную угрозу стабильности, суверенитету и политической независимости Ливана. |
Syria reaffirms its respect for the sovereignty and independence of Lebanon. |
Сирия заявляет о своем уважении суверенитета и независимости Ливана. |
The truth will promote the independence and sovereignty of our country. |
Истина будет способствовать укреплению независимости и суверенитета нашей страны. |
Particular emphasis is placed on the promotion of the sovereignty and independence of the judiciary. |
Особый упор делается на поощрении полноправия и независимости судебной власти. |
Under this treaty, France ensures the defence of the independence, sovereignty and integrity of the territory of the Principality. |
Согласно этому договору, Франция обеспечивает защиту независимости и суверенитета, а также территориальной целостности Княжества. |
A number of countries over whose territories sovereignty issues were pending had been able to move from colonization to full independence. |
Ряд стран, вопрос о территориальном суверенитете над которыми ожидает своего решения, смогли перейти от колонизации к полной независимости. |
The acquisition of State independence and sovereignty was followed by a process of radical reforms and political transformation. |
Обретение государственной независимости и суверенитета стало началом кардинальных реформ и политических преобразований. |
The Security Council has devoted particular attention to a number of requirements for Lebanon aimed at the restoration of its sovereignty and independence. |
Совет Безопасности уделяет особое внимание ряду требований в отношении Ливана, направленных на восстановление его суверенитета и независимости. |
It is a matter of strengthening our sovereignty and independence. |
Это вопрос укрепления нашего суверенитета и независимости. |
It should be committed to the unity, sovereignty, territorial unity and independence of Afghanistan. |
Она должна преследовать цель достижения единства, суверенитета, территориального единства и независимости Афганистана. |
The understandings reached there were based on full respect for the sovereignty of the Sudan and its unity, territorial integrity and political independence. |
В основе достигнутого взаимопонимания лежит принцип полного соблюдения суверенитета Судана, его территориальной целостности и политической независимости. |
The framework of self-determination, national sovereignty and independence must be respectfully observed as the cornerstone of peaceful development. |
Принципы самоопределения, национального суверенитета и независимости должны строго соблюдаться в качестве краеугольного камня мирного развития. |
The European Union strongly supports the reinforcement of Lebanon's sovereignty, territorial integrity and independence and its legitimate and democratic Government. |
Европейский союз полностью поддерживает упрочение суверенитета, территориальной целостности и независимости Ливана и его законное и демократическое правительство. |