| Traditional concepts of national sovereignty and independence need to be revised. | Традиционные концепции национального суверенитета и независимости нуждаются в пересмотре. |
| The sovereignty, independence and territorial integrity of Ukraine are of key importance to the United States. | Соединенные Штаты придают первостепенное значение суверенитету, независимости и территориальной целостности Украины. |
| This kind of statement by the Russian Defence Minister can be classified as a direct threat to Estonian independence and sovereignty. | Подобное заявление министра обороны России может быть классифицировано как прямая угроза независимости и суверенитету Эстонии. |
| It is clearly an invasion from outside, in flagrant violation of the independence and sovereignty of the Republic of Cyprus. | Это является явной агрессией извне и представляет собой грубое нарушение независимости и суверенитета Республики Кипр. |
| The meeting recalled the principle of non-interference and reaffirmed Afghanistan's sovereignty, territorial integrity and political independence. | Участники заседания напомнили о принципе невмешательства и вновь заявили о суверенитете, территориальной целостности и политической независимости Афганистана. |
| Peaceful coexistence can be achieved only by means of absolute respect for the sovereignty, independence and legal equality of States. | Мирное сосуществование может быть достигнуто только с помощью средств обеспечения безоговорочного уважения суверенитета, независимости и равноправия государств. |
| The Lebanese people has the inalienable right to the full exercise of its sovereignty and independence. | Народ Ливана обладает неотъемлемым правом на полное осуществление своего суверенитета и независимости. |
| The independent Azerbaijani State will continue to seek guarantees of its sovereignty and independence. | Независимое Азербайджанское государство и впредь будет добиваться гарантий своей суверенности и независимости. |
| Parliamentary elections in Azerbaijan are scheduled for 12 November this year; this confirms our unswerving policy of strengthening independence and sovereignty. | Парламентские выборы в Азербайджане, намеченные на 12 ноября сего года, подтверждают непоколебимость нашего курса, курса на укрепление независимости и суверенитета. |
| The proclamation of independence and sovereignty by the republics of the former Soviet Union was a historic event. | Историческим событием является обретение государственной независимости и суверенитета республиками, входившими в прошлом в Советский Союз. |
| It immediately began to take the steps necessary to give full substance to the sovereignty implied by the protocol of independence. | Оно незамедлительно приняло необходимые меры для конкретизации и завершения процесса обретения суверенитета, предусмотренного протоколом о независимости. |
| Although Latvia lost its sovereignty and independence de facto, its status as a State continued de jure. | Хотя Латвия лишилась своего суверенитета и независимости де-факто, ее статус как государства оставался де-юре. |
| The struggle to achieve, consolidate and defend our independence has led us to attach key significance to sovereignty. | Борьба за достижение, укрепление и защиту нашей независимости побудила нас придавать суверенитету ключевое значение. |
| Estonia, Latvia and Lithuania have made great strides in consolidating their sovereignty and independence. | Эстония, Латвия и Литва прилагают огромные усилия для консолидации их суверенитета и независимости. |
| This expansion and cooperation are due in no small measure to a recognition by Guatemala of the independence and sovereignty of Belize. | Такое расширение и сотрудничество в немалой степени является следствием признания Гватемалой независимости и суверенитета Белиза. |
| Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. | Наша главная цель состоит в создании процветающего общества и экономики путем укрепления национальной независимости, суверенитета, прав человека и демократии. |
| The absence of independence will lead to failure to safeguard national sovereignty and dignity or to secure a country's prosperity and well-being. | Отсутствие независимости приведет к неспособности сохранить национальный суверенитет и достоинство или обеспечить процветание и благосостояние любой страны. |
| The principles of the peaceful settlement of disputes and respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of States were strengthened. | Были укреплены принципы мирного урегулирования споров и уважения суверенитета, независимости и территориальной целостности государств. |
| The international community must continue to protect all States from any external threat to their independence and sovereignty. | Международное сообщество должно и далее обеспечивать всем государствам защиту от внешней угрозы их независимости и суверенитету. |
| We reiterate our full support for the right of the people of Kuwait and its Government to defend their sovereignty and independence. | Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке права народа Кувейта и его правительства на защиту своего суверенитета и независимости. |
| Similarly, ensuring the territorial integrity and safeguarding the sovereignty and independence of the Republic of Kuwait are an absolute necessity. | Аналогично, сохранение территориальной целостности, суверенитета и независимости Кувейта являются абсолютно необходимыми. |
| The new society will guarantee the unity of the national races and ensure the perpetuation of our national independence and sovereignty. | Новое общество будет гарантировать единство национальных групп и обеспечит увековечение нашей национальной независимости и суверенитета. |
| This new order respects the sovereignty and independence of States and guarantees the inviolability of their international borders. | Этот новый порядок предполагает уважение суверенитета и независимости государств и гарантирует нерушимость их международных границ. |
| We attach great importance to the maintenance of the territorial integrity, independence and sovereignty of that country. | Мы придаем огромное значение сохранению территориальной целостности, независимости и суверенитета этой страны. |
| We are too jealous of our independence and sovereignty to allow ourselves to attack those of others. | Мы слишком ревностно относимся к своей независимости и к своему суверенитету, чтобы позволить себе посягательство на независимость и суверенитет других. |