Английский - русский
Перевод слова Sovereignty
Вариант перевода Независимости

Примеры в контексте "Sovereignty - Независимости"

Примеры: Sovereignty - Независимости
Like its partners in the European Community, France believes that Cuba should, as soon as possible, go through a peaceful transition towards democracy so that the Cuban people can decide on their own Government in all sovereignty. Как и другие члены Европейского сообщества, Франция считает, что Куба должна как можно скорее осуществить мирный переход к демократии, чтобы кубинский народ мог в условиях полной политической независимости выбрать свое собственное правительство.
Brunei Darussalam is deeply concerned about this military action, which clearly violates the United Nations principles of respect for the territorial integrity, sovereignty and political independence of a Member country of this Organization. Эти военные операции вызывают в Бруней-Даруссаламе глубокую обеспокоенность, поскольку они явно противоречат проповедуемым Организацией Объединенных Наций принципам уважения территориальной целостности, суверенитета и политической независимости стран - членов данной Организации.
The deepening of integration on the basis of respect for sovereignty, independence, observance of the principles of territorial integrity and non-interference in each other's internal affairs is a major factor in the social and economic development of the Russian Federation and Kazakstan. Углубление интеграции на основе уважения суверенитета, независимости, соблюдения принципов территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела друг друга является важным фактором социально-экономического развития России и Казахстана.
Our Government stresses its commitment to negotiations conducted in a peaceful environment, and based on the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Republic of Bosnia and Herzegovina, as reaffirmed in all relevant resolutions of the Council. Наше правительство подчеркивает свою приверженность переговорному процессу, осуществляемому в мирных условиях и основанному на принципах суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Республики Боснии и Герцеговины, как это подтверждено во всех соответствующих резолюциях Совета.
In that the most important rule should be the respect of the accepted norms governing international relations and the observance of the territorial integrity, national sovereignty and political independence of all Balkan States. В этом контексте основополагающим принципом должен стать принцип уважения признанных норм, регулирующих международные отношения, а также территориальной целостности, национального суверенитета и политической независимости всех балканских государств.
This policy aims at respecting sovereignty, territorial integrity, political independence and not changing borders by force, etc. and at influencing a solution to the problems of the Balkans through democratic ways and means. При проведении своей политики она стремится к уважению суверенитета, территориальной целостности, политической независимости и принципа неизменения границ путем применения силы и т.д. и к решению балканских проблем демократическими путями и средствами.
We also believe that it is in our common interest not to allow the threat or use of force against the sovereignty, territorial integrity or political independence of any State. Мы также считаем, что в наших общих интересах не допускать угрозы силой или ее применения в отношении суверенитета, территориальной целостности или политической независимости какого бы то ни было государства.
We also wish to renew our call for ensuring full respect for the sovereignty, political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina, in accordance with relevant United Nations Security Council resolutions. Мы вновь также хотим призвать к обеспечению полного уважения суверенитета, политической независимости, территориальной целостности и единства Республики Боснии и Герцеговины на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
My country generally supports all the initiatives of our Organization aimed at reaffirming the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina, which we are determined to see respected. Моя страна в целом поддерживает все инициативы нашей Организации, направленные на подтверждение суверенитета, независимости и территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины, на уважении которых мы решительно настаиваем.
At the same time, we should not fail to state that together with the ideals of democratic solidarity we have built in our region a solid legal tradition of respect for the sovereignty and independence of States within it. В то же время мы не можем не заявить, что вместе с идеалами демократической солидарности мы создали в нашем регионе прочную правовую традицию уважения суверенитета и независимости государств.
Through this dream, mankind sought to put an end to wars and armed conflicts, to protect the sovereignty of nations, and to guarantee respect for their independence and free choice. Через эту мечту человечество хотело положить конец войнам и вооруженным конфликтам, защитить суверенитет наций и гарантировать уважение их независимости и свободы выбора.
The Government of the Republic of Korea attaches great importance to the maintenance of Lebanon's territorial integrity, independence and sovereignty, and stresses the importance of implementing Security Council resolution 425 (1978). Правительство Республики Корея придает большое значение обеспечению территориальной целостности, независимости и суверенитета Ливана и подчеркивает значение выполнения резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
Thereby, it had scrupulously complied with United Nations General Assembly resolution 48/18 and its international commitments and graphically demonstrated its commitment to the principles of equality, respect for sovereignty and independence in its relations with the new independent States. Тем самым она четко выполнила резолюцию 48/18 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, свои международные обязательства, наглядно продемонстрировала приверженность принципам равноправия, уважения суверенитета и независимости в отношениях с новыми независимыми государствами.
People in many countries are currently engaged in a vigorous struggle to reject all foreign domination and interference, to defend national independence and sovereignty and to achieve national stability and prosperity. В настоящее время народы во многих странах ведут энергичную борьбу против всякого иностранного господства и вмешательства в защиту национальной независимости и суверенитета, за достижение национальной стабильности и процветания.
In view of the need to maintain respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, paragraphs 2, 3 and 5 of the draft resolution were of utmost importance. С учетом недопустимости нарушения под каким бы то ни было предлогом принципов суверенитета, территориальной целостности и политической независимости государств особую значимость имеют пункты 2, 3 и 5 проекта резолюции.
Governments should be aware of that interrelationship and should promote peace and reconciliation as well as respect for the independence, territorial integrity and sovereignty of all States. Правительства должны знать об этой взаимосвязи и должны поощрять мир и примирение, а также уважение независимости, территориальной целостности и суверенитета всех государств.
Recalling the position they had adopted at Harare, Heads of Government reiterated their support for the independence, sovereignty, territorial integrity, unity and non-aligned status of the Republic of Cyprus. Напомнив о позиции, выработанной ими в Хараре, главы правительств вновь заявили о своей поддержке независимости, суверенитета, территориальной целостности, единства и статуса Республики Кипр как неприсоединившегося государства.
It expresses its deep regret and concern at the continued deterioration of security conditions in that country and affirms its attachment to the unity, sovereignty, territorial integrity and political independence of Somalia. Он выражает свое глубокое сожаление и тревогу в связи с продолжающимся ухудшением условий обеспечения безопасности в этой стране и подтверждает свою приверженность сохранению единства, суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Сомали.
The Council reaffirms its support for Somalia through this painful ordeal, as well as its resolute commitment to Somalia's sovereignty, independence and territorial integrity. Совет вновь заявляет о своей поддержке Сомали в этот тяжелый час испытаний, а также о своей непоколебимой приверженности делу суверенитета, независимости и территориальной целостности Сомали.
Let us leave aggression to the past and build new relations based upon respect for each other's sovereignty, independence and territorial integrity. Давайте же оставим агрессию в прошлом и будем строить новые отношения на основе уважения суверенитета, независимости и
It is true that the small Caribbean island developing countries have in some cases registered important development gains over the past 10 to 15 years, a period which marks the attainment of sovereignty for these small developing countries. Действительно, малые островные развивающиеся страны Карибского бассейна добились некоторых важных успехов в области развития за последние 10-15 лет, ставших периодом, который был отмечен обретением этими малыми развивающимися странами своей независимости.
Guinea's accession to national sovereignty on 2 October 1958 enabled it to acquire all the attributes of a State, including a Constitution which established the principle of the separation of powers. Достижение страной независимости 2 октября 1958 года позволило ей получить все атрибуты государства, включая Конституцию, закрепившую принцип разделения властей.
We continue to press for the full restoration of the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Lebanon, and reaffirm our firm support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Мы продолжаем настаивать на полном восстановлении суверенитета, независимости, единства и территориальной целостности Ливана и подтверждаем свою полную поддержку работе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
In the face of this tragic situation, the international community bears the historical and moral responsibility of defending a State Member of the United Nations and preserving its independence, sovereignty, territorial integrity and enabling it to exercise its legitimate right of self-defence. Перед лицом этой трагической ситуации международное сообщество несет историческую и моральную ответственность в отношении защиты государств-членов Организации Объединенных Наций и сохранения их независимости, суверенитета, территориальной целостности и предоставления им возможности осуществлять их законное право на самооборону.
In a related series of resolutions on respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes, the Assembly has explicitly recalled its resolution containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. В ряде соответствующих резолюций об уважении принципов национального суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств в ходе их избирательных процессов Ассамблея прямо сослалась на свою резолюцию, содержащую Декларацию о предоставлении независимости колониальным странам и народам.