The Chairman: I am sorry that I did not give the floor to the representative of Jordan. |
Председатель (говорит по-английски): Я прошу прощения за то, что не дал слово представителю Иордании. |
I am sorry to have spoken at such length, but the subject is so fascinating that I should have wished to ask far more questions. |
Я прошу прощения за столь пространное выступление, но тема настолько интересна, что мне хотелось задать еще больше вопросов. |
I'm terribly sorry, but I'm in a tearing hurry. |
Я прошу прощения, но я ужасно спешу. |
Bucky, I am so sorry, but I got to borrow my label head for one second. |
Баки, прошу прощения, но мне надо уединиться с главой лейбла ненадолго. |
Inspector Ken Cheung, I am sorry I have to cuff you. |
Инспектор Кен Чуенг, прошу прощения за то, что я делаю. |
Look at that left front tyre, right front tyre, sorry. |
Посмотрите на левое переднее колесо, то есть, правое, прошу прощения. |
Look, I know you won't believe me... but I am sorry... for everything. |
Я знаю, ты мне не поверишь... но я прошу прощения... за всё. |
Harvey, before you answer, I am sorry my fight with Scottie put you in a bad situation. |
Харви, пока ты не дал ответ, я прошу прощения, что своей борьбой со Скотти я поставил тебя в неловкое положение. |
I wasn't really fighting with anybody, so I'm not sorry. |
Ну, я ни с кем не сорился, так что не прошу прощения. |
Or, maybe she is a sophisticate and would like a glass of Chablis, but that's OK, because you can put it in this tasteful... sorry... steering wheel coaster. |
Или может быть, она утончённая и захочет бокал Шабли, тоже ничего, потому что вы можете поставить его на эту стильную... прошу прощения... |
I'm so sorry about that, and just... and everything. |
Прошу прощения за побег, и просто... за всё. |
I'm very sorry to interrupt your trip, but I need to take this bus and follow that car that we just saw flee the gas station. |
Прошу прощения, что приходится прерывать вашу поездку, но мне нужно, чтобы автобус следовал за машиной, которая только что выехала из заправки. |
I am sorry that I have not been able to keep up my teaching. |
Я прошу прощения, что не мог проводить занятия все это время. |
I'm so sorry. Marie's actually not here, she had to go home this morning. |
Прошу прощения, но Мэри не сможет вас принять она ушла сегодня утром домой. |
I'm really very sorry but could you come right away? |
Прошу прощения, но не могли бы вы прийти прямо сейчас? |
Mr. Freeman (United Kingdom): I am sorry to join on this point, but I very much agree with my Netherlands colleague. |
Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прошу прощения, но я тоже хотел бы коснуться этого вопроса, так как я всецело согласен с моим коллегой из Нидерландов. |
Ruth, I am so sorry I flew off the handle. |
Рут, прошу прощения, я раздул из мухи слона. |
I'm so sorry to bother you with these trivial details, but it's a simple yes or no. |
Я прошу прощения, что беспокою по таким пустякам, но тут все просто: да или нет. |
So, sorry if that's not helping you grease the wheels. |
Так что прошу прощения, за то, что не облегчаю вам жизнь. |
So... I know I probably don't have to say this, but I'm really sorry about what happened at the dance. |
Мне, скорее всего, не обязательно это говорить, но я прошу прощения за то, что случилось на балу. |
I'm so sorry, Sting, but Mike is just running a little bit late. |
Я прошу прощения, Стинг, но Майк сегодня задержится. |
And I'm really sorry that I lied, but I knew you wouldn't... |
Я прошу прощения, за то, что не сказала правду, просто я знала, что ты... |
I'm really very sorry to ask to see you so abruptly. |
Я прошу прощения, что вот так, вдруг, попросил о встрече. |
Again, I'm so sorry. I didn't mean to... |
Еще раз прошу прощения, я правда не хотела |
Sorry, sorry. It's nothing! |
Пардон, прошу прощения, все нормально! |