Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Прошу прощения

Примеры в контексте "Sorry - Прошу прощения"

Примеры: Sorry - Прошу прощения
The Chairman: I am sorry that I did not give the floor to the representative of Jordan. Председатель (говорит по-английски): Я прошу прощения за то, что не дал слово представителю Иордании.
I am sorry to have spoken at such length, but the subject is so fascinating that I should have wished to ask far more questions. Я прошу прощения за столь пространное выступление, но тема настолько интересна, что мне хотелось задать еще больше вопросов.
I'm terribly sorry, but I'm in a tearing hurry. Я прошу прощения, но я ужасно спешу.
Bucky, I am so sorry, but I got to borrow my label head for one second. Баки, прошу прощения, но мне надо уединиться с главой лейбла ненадолго.
Inspector Ken Cheung, I am sorry I have to cuff you. Инспектор Кен Чуенг, прошу прощения за то, что я делаю.
Look at that left front tyre, right front tyre, sorry. Посмотрите на левое переднее колесо, то есть, правое, прошу прощения.
Look, I know you won't believe me... but I am sorry... for everything. Я знаю, ты мне не поверишь... но я прошу прощения... за всё.
Harvey, before you answer, I am sorry my fight with Scottie put you in a bad situation. Харви, пока ты не дал ответ, я прошу прощения, что своей борьбой со Скотти я поставил тебя в неловкое положение.
I wasn't really fighting with anybody, so I'm not sorry. Ну, я ни с кем не сорился, так что не прошу прощения.
Or, maybe she is a sophisticate and would like a glass of Chablis, but that's OK, because you can put it in this tasteful... sorry... steering wheel coaster. Или может быть, она утончённая и захочет бокал Шабли, тоже ничего, потому что вы можете поставить его на эту стильную... прошу прощения...
I'm so sorry about that, and just... and everything. Прошу прощения за побег, и просто... за всё.
I'm very sorry to interrupt your trip, but I need to take this bus and follow that car that we just saw flee the gas station. Прошу прощения, что приходится прерывать вашу поездку, но мне нужно, чтобы автобус следовал за машиной, которая только что выехала из заправки.
I am sorry that I have not been able to keep up my teaching. Я прошу прощения, что не мог проводить занятия все это время.
I'm so sorry. Marie's actually not here, she had to go home this morning. Прошу прощения, но Мэри не сможет вас принять она ушла сегодня утром домой.
I'm really very sorry but could you come right away? Прошу прощения, но не могли бы вы прийти прямо сейчас?
Mr. Freeman (United Kingdom): I am sorry to join on this point, but I very much agree with my Netherlands colleague. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прошу прощения, но я тоже хотел бы коснуться этого вопроса, так как я всецело согласен с моим коллегой из Нидерландов.
Ruth, I am so sorry I flew off the handle. Рут, прошу прощения, я раздул из мухи слона.
I'm so sorry to bother you with these trivial details, but it's a simple yes or no. Я прошу прощения, что беспокою по таким пустякам, но тут все просто: да или нет.
So, sorry if that's not helping you grease the wheels. Так что прошу прощения, за то, что не облегчаю вам жизнь.
So... I know I probably don't have to say this, but I'm really sorry about what happened at the dance. Мне, скорее всего, не обязательно это говорить, но я прошу прощения за то, что случилось на балу.
I'm so sorry, Sting, but Mike is just running a little bit late. Я прошу прощения, Стинг, но Майк сегодня задержится.
And I'm really sorry that I lied, but I knew you wouldn't... Я прошу прощения, за то, что не сказала правду, просто я знала, что ты...
I'm really very sorry to ask to see you so abruptly. Я прошу прощения, что вот так, вдруг, попросил о встрече.
Again, I'm so sorry. I didn't mean to... Еще раз прошу прощения, я правда не хотела
Sorry, sorry. It's nothing! Пардон, прошу прощения, все нормально!