| From a molecular level, I am just sorry. | Всеми своими молекулами я прошу прощения. |
| Once again, I am so sorry about dinner. | Еще раз прошу прощения за вечер. |
| I am sorry to have disturbed so many important persons. | Прошу прощения, что отвлек столько важных персон. |
| Judge Kluger, I am so sorry. | Судья Клугер, я прошу прощения. |
| (whispering): Excuse me, sir, sorry. | (шепотом): прошу прощения, сэр, извините. |
| When I make a mistake, I say sorry. | Когда я виноват, я прошу прощения. |
| And, when my wife makes a mistake I say sorry. | И когда виновата моя жена, опять же я прошу прощения. |
| Did I mention how sorry I am? | А я тебе говорил, что я прошу прощения? |
| I'm ever so sorry to interrupt, my Lord, but Mrs Bartlett has given a statement that'll clear him. | Прошу прощения, если помешала милорд, но миссис Бартлетт дала показания, которые спасут его. |
| I'm really sorry to be bothering you like this. | Прошу прощения, что побеспокоила вас. |
| First of all, I'm so sorry that those Serbian mobsters shoved you out of that helicopter. | Во-первых, прошу прощения за тех сербских бандитов, что выбросили вас из вертолета. |
| I have offended you, and I'm so sorry. | Если я оскорбил вас, то я прошу прощения. |
| I'm so sorry I'm so informal. | Прошу прощения, что я так по-домашнему. |
| I understand that, and I'm very sorry. | Я понимаю это и прошу прощения. |
| I'm so sorry I did this to you. | Прошу прощения за то, что я сделал тебе. |
| Look, I'm really sorry, but I can't stay either. | Знаете, я прошу прощения, но я тоже не могу остаться. |
| I am sorry... to have disturbed your breakfast. | Прошу прощения, что помешал вам завтракать. |
| Excuse me, I'm so sorry to bother you. | Прошу прощения, мне так неловко вас беспокоить. |
| I'm really sorry I woke you guys up. | Я прошу прощения, что разбудила вас. |
| Danny, I understand and I am sorry, but it will all be over by tomorrow. | Дэнни, я понимаю и прошу прощения, но это все закончится завтра. |
| I am so sorry I ever doubted you. | Прошу прощения, что сомневался в тебе. |
| To the friends I harmed, I am sorry. | Я прошу прощения у друзей, которым навредил. |
| And if I ever made you look foolish I am sorry. | И если я когда-либо выставил вас глупцом, ...я прошу прощения. |
| I'm so sorry that I walked out on y'all today. | Прошу прощения, что убежала от вас. |
| I'm so sorry. I thought this was the gents. | Прошу прощения, я думал, это мужской. |