Sorry to keep you. |
Прошу прощения, что задержал вас. |
Sorry about the timing. |
Прошу прощения за проблемы со временем. |
Sorry. Still six weeks. |
Прошу прощения. но только через 6 недель. |
To all those I deceived. and hurt by my acts... I wish to say that I'm deeply sorry. |
"У всех, кого я обманула и обидела своей ложью, я прошу прощения". |
I'm so sorry about any discomfort this process may have caused you, but you must understand how important this project is. |
Прошу прощения за доставленные неудобства в процессе, но вы должны понимать, насколько важен этот проект. |
I'm very sorry that we're understaffed today, but don't take it out on her. |
Я прошу прощения, людей у нас сегодня не хватает, но не стоит выплёскивать это на неё. |
Mr. Pak Tok Hun: I am very sorry to take the floor again. I will be very brief concerning the remarks made by the Japanese representative. |
Г-н Пак Ток Хун: Прошу прощения за то, что вновь вынужден взять слово. |
Fourth, I am sorry about what happened a few days ago |
В-четвертых, я прошу прощения за прошлый раз. |
Mr. Charwath: I am sorry to dwell on this subject a bit longer, but I think that paragraph 6, as adopted, reads "in the provisional agenda of its substantive session". |
Г-н Харват: Я прошу прощения за то, что несколько затягиваю обсуждение данного вопроса, но я считаю, что пункт 6, как было согласовано, дожжен гласить: «в предварительную повестку дня ее основной сессии». |
Mr. Ri Tong Il (Democratic People's Republic of Korea): I am sorry to ask for the floor again, because we have already exhausted the time for our morning session, but concerning the remarks of Japan and South Korea I shall be brief. |
Г-н Ри Тун Иль (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Я прошу прощения за то, что снова попросил слова, поскольку мы уже исчерпали время, отведенное для нашего утреннего заседания, но я должен кратко прокомментировать замечания Японии и Южной Кореи. |
I'm so sorry to burst in like this. |
Прошу прощения, что вот так врываюсь. |
So, I am sorry to add to the endless flow of statements, but it really is, of course, a very important issue. |
Поэтому прошу прощения за то, что мне приходится продолжить бесконечную череду заявлений по этому чрезвычайно важному вопросу. |
The Acting President: I am sorry to have to interrupt the representative of Pakistan, but the ten minutes for his intervention is up. |
Исполняющей обязанности Председателя (говорит по-английски): Прошу прощения за то, что я прерываю выступление представителя Пакистана, однако десять минут, отведенные для его выступления, истекли. |
The Chairman: I am sorry about my assumption that the representative of Indonesia was speaking on behalf of the Non-Aligned Movement. |
Однако я также могу сообщить Комиссии, что ДН в целом может согласиться продолжать обсуждения на основе проекта, который Вы представляете, г-н Председатель. Председатель: Я прошу прощения, что исходил из того, что представитель Индонезии выступал от имени Движения неприсоединения. |
And sorry about that, but this is what turns me on. |
Прошу прощения, если я, как обычно, на этом заведусь. |
Sorry - 'they'? |
Прошу прощения, "они" - это кто? |
Sorry about what I said. |
Прошу прощения за то, что я сказал. |
Sorry about this guy. |
Прошу прощения за этого "парня". |
Sorry, I love you. |
Прошу прощения, я вас люблю, пока. |
Sorry, back away. |
Прошу прощения, я скоро вернусь. |
Sorry, French Police. |
Прошу прощения, полиция по французскому. |
Sorry I'm late. |
Прошу прощения, что так поздно. |
Sorry about my overzealous guard. |
Прошу прощения за мою через чур усердную охрану. |
Sorry, motorway foot patrol. |
Прошу прощения, я из пешего патруля автострады. |
Sorry no silver cups. |
Прошу прощения, без серебряной чашки. |