| Ma'am, if we could just - Sorry. | Мэм, если бы мы могли просто... Прошу прощения |
| Sorry, you cut with in the middle of yoga. | О, прошу прощения, вы застали меня за йогой. |
| Sorry to drag you away from lunch, Minister. | Прошу прощения, что прервал вашу трапезу, министр. |
| Sorry. I must tune the guitar for the rehearsal | Прошу прощения, я должен настроить гитару для репетиции. |
| Sorry to call so late, but you didn't show up for your appointment this afternoon. | Прошу прощения за столь поздний звонок, но вы вчера днем так и не явились на прием. |
| Sorry. I'll do it after I tell you this. | Прошу прощения, но только после того, как я кое-что скажу. |
| Sorry, I had to run across the bridge, 'cause you need a credit card for one of those city bikes. | Прошу прощения, пришлось бежать через мост, потому что, чтобы оплатить один из городских великов, нужна кредитная карта. |
| Sorry. I just think I might stay in that pub after all. | Прошу прощения у честной компании, но я, пожалуй, заночую в пабе. |
| Sorry sir, your ticket is in coach | Прошу прощения, но ваш билет эконом класса. |
| Sorry, but I'm going to have to ask you to come back. | Прошу прощения за беспокойство... но я должен попросить вас вернуться. |
| Sorry, I wasn't talking to you. | Прошу прощения, я не с тобой сейчас говорил! |
| Sorry to disturb you, Sire. | Прошу прощения за беспокойство, сир, |
| Sorry, garage band hedge fund that thinks it's the apocalypse. | Прошу прощения, из гаражного хедж фонда говорят, что наступил апокалипсис. |
| Sorry to bring you out in the middle of the night, but we thought you should see this. | Прошу прощения, что созвал вас среди ночи, но мы подумали, вам нужно это видеть. |
| Sorry to crash your party, sir. | Прошу прощения за то, что мешаю вечеринке |
| Sorry, sir. I still have to turn you over to the officer of the day. | Прошу прощения, сэр, но я всё же должен отвести вас к дежурному офицеру. |
| Sorry, have you got a minute? | Прошу прощения, у тебя есть минутка? |
| Sorry about all the noise that he made, by the way. | Кстати, прошу прощения за то, что он такой шумный. |
| Sorry to trouble you at home Ma'am, but we've just picked up a bystander triple-9 on an active abduction of a young female in the Moss Heath area. | Прошу прощения что беспокою вас дома, мэм, но только что поступил звонок о похищении молодой женщины в районе Мосс Хит. |
| Sorry, everyone, looks like we had some bad intel. | Прошу прощения, похоже, это была ложная информация |
| Sorry to knock, but... you haven't got a tanner, have you? | Прошу прощения за беспокойство, но... у тебя нет шестипенсовика случайно? |
| Sorry, but given the facts, it's highly likely that this Mr. Jacobs was also a figment of Mr. Cullen's imagination. | Прошу прощения, но, учитывая факты, скорее всего, этот мистер Джейкобс был всего лишь в воображении мистера Каллена. |
| PA: Sorry, ladies and gentlemen, we seem to have lost power. | "Прошу прощения, дамы и господа, но, кажется, у нас проблемы с питанием" |
| Sorry. I'm busy with the Dutch exhibition. | Прошу прощения, пан директор, но я, собственно, готовлю экспозицию голландцев |
| Sorry, did I accidentally step into 2003? | Прошу прощения, я что, вернула свой 2003? |