Ma'am, if we could just - Sorry. |
Мэм, если бы мы могли просто... Прошу прощения |
Sorry, you cut with in the middle of yoga. |
О, прошу прощения, вы застали меня за йогой. |
Sorry to drag you away from lunch, Minister. |
Прошу прощения, что прервал вашу трапезу, министр. |
Sorry. I must tune the guitar for the rehearsal |
Прошу прощения, я должен настроить гитару для репетиции. |
Sorry to call so late, but you didn't show up for your appointment this afternoon. |
Прошу прощения за столь поздний звонок, но вы вчера днем так и не явились на прием. |
Sorry. I'll do it after I tell you this. |
Прошу прощения, но только после того, как я кое-что скажу. |
Sorry, I had to run across the bridge, 'cause you need a credit card for one of those city bikes. |
Прошу прощения, пришлось бежать через мост, потому что, чтобы оплатить один из городских великов, нужна кредитная карта. |
Sorry. I just think I might stay in that pub after all. |
Прошу прощения у честной компании, но я, пожалуй, заночую в пабе. |
Sorry sir, your ticket is in coach |
Прошу прощения, но ваш билет эконом класса. |
Sorry, but I'm going to have to ask you to come back. |
Прошу прощения за беспокойство... но я должен попросить вас вернуться. |
Sorry, I wasn't talking to you. |
Прошу прощения, я не с тобой сейчас говорил! |
Sorry to disturb you, Sire. |
Прошу прощения за беспокойство, сир, |
Sorry, garage band hedge fund that thinks it's the apocalypse. |
Прошу прощения, из гаражного хедж фонда говорят, что наступил апокалипсис. |
Sorry to bring you out in the middle of the night, but we thought you should see this. |
Прошу прощения, что созвал вас среди ночи, но мы подумали, вам нужно это видеть. |
Sorry to crash your party, sir. |
Прошу прощения за то, что мешаю вечеринке |
Sorry, sir. I still have to turn you over to the officer of the day. |
Прошу прощения, сэр, но я всё же должен отвести вас к дежурному офицеру. |
Sorry, have you got a minute? |
Прошу прощения, у тебя есть минутка? |
Sorry about all the noise that he made, by the way. |
Кстати, прошу прощения за то, что он такой шумный. |
Sorry to trouble you at home Ma'am, but we've just picked up a bystander triple-9 on an active abduction of a young female in the Moss Heath area. |
Прошу прощения что беспокою вас дома, мэм, но только что поступил звонок о похищении молодой женщины в районе Мосс Хит. |
Sorry, everyone, looks like we had some bad intel. |
Прошу прощения, похоже, это была ложная информация |
Sorry to knock, but... you haven't got a tanner, have you? |
Прошу прощения за беспокойство, но... у тебя нет шестипенсовика случайно? |
Sorry, but given the facts, it's highly likely that this Mr. Jacobs was also a figment of Mr. Cullen's imagination. |
Прошу прощения, но, учитывая факты, скорее всего, этот мистер Джейкобс был всего лишь в воображении мистера Каллена. |
PA: Sorry, ladies and gentlemen, we seem to have lost power. |
"Прошу прощения, дамы и господа, но, кажется, у нас проблемы с питанием" |
Sorry. I'm busy with the Dutch exhibition. |
Прошу прощения, пан директор, но я, собственно, готовлю экспозицию голландцев |
Sorry, did I accidentally step into 2003? |
Прошу прощения, я что, вернула свой 2003? |