Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общественности

Примеры в контексте "Social - Общественности"

Примеры: Social - Общественности
Refugees are often made scapegoats by public opinion for the economic, social and security problems faced by the country. В глазах общественности беженцы нередко превращаются в виновников экономических, социальных проблем и проблем в области безопасности, с которыми сталкивается страна.
The various social groups and civil society must not wait for the initiators of NEPAD to tell them their place in the widely-shared African vision of NEPAD. Различным социальным группам и гражданской общественности не следует ждать, пока инициаторы НЕПАД укажут им их место во общеафриканской перспективе НЕПАД.
NGOs that work specifically on women's issues as well those concerning general social issues led by women are well respected in Timor-Leste both by the public and Government itself. Руководимые женщинами НПО, конкретно занимающиеся проблемами женщин и общими социальными вопросами, пользуются в Тиморе-Лешти большим уважением со стороны общественности и самого правительства.
The implementation of the priorities established by the Government and the recommendations of Beijing was supported by activities of public awareness and social mobilization. Осуществление определенных правительством приоритетных задач и рекомендаций Пекинской конференции пользуется поддержкой благодаря деятельности по повышению уровня осведомленности общественности и ее мобилизации.
This programme, which consists of production projects, social organization and participation and comprehensive health care, has no government funding for the health care component. Эта программа, включающая такие компоненты, как производственные проекты, организация и участие общественности и комплексное медицинское обслуживание, не обеспечена правительственными фондами для выполнения компонента в области здравоохранения.
It called for strengthening partnerships between Government and groups in civil society in order to create an enabling environment and accelerate social mobilization to carry out the Programme of Action. Он призвал к укреплению партнерских связей между правительством и группами гражданского общества с целью создания благоприятных условий и ускорения мобилизации общественности для выполнения Программы действий.
National Governments and international donors should prioritize funding for social mobilization campaigns in local languages to protect and promote AIDS-related rights and eliminate HIV-associated stigma and discrimination. Правительства стран и международные доноры должны уделять приоритетное внимание финансированию кампаний по мобилизации общественности на местных языках для защиты и поощрения связанных со СПИДом прав и искоренению связанных с ВИЧ общественного осуждения и дискриминации.
Notes with concern the climate of intimidation against justice officials, human rights defenders, social activists and journalists; с озабоченностью отмечает атмосферу запугивания сотрудников судебных органов, правозащитников, активистов общественности и журналистов;
Even before its introduction, the core subjects of EfC led to social conflicts due to its disparity with the Universal Declaration of Human Rights. Еще до введения этой программы ее основные предметы уже вызвали недовольство среди общественности, поскольку они противоречат положениям Всеобщей декларации прав человека.
Promote social mobilization to secure girls' attendance at school мобилизация общественности в целях привлечения девочек в школу;
Promote information, education and communication activities and social mobilization. деятельность в информационной, образовательной и телекоммуникационной области и мобилизация общественности.
The agreements emphasize the role of the system of urban and rural development councils as an instrument for social consultation and a basic participation mechanism. Особый упор в соглашениях делается на системе советов по развитию городских и сельских районов в качестве инструмента координации деятельности в социальной сфере и основного механизма обеспечения участия общественности.
His country had recently established a Higher Media Council to ensure that its positions on economic, political and social questions were disseminated to the public. В его стране недавно был создан Высокий совет средств информации с целью ознакомления общественности с ее позицией по экономическим, политическим и социальным вопросам.
There is growing awareness among both policy makers and the public at large that the social dimensions of development are integral parts of the reconstruction processes at work. Среди представителей директивных органов и общественности в целом растет осознание того, что социальные аспекты развития являются составной частью осуществляемых процессов преобразований.
In Colombia, an $11.9 million programme funded by UNDP and the Government supports the national social plan based on a participatory model for public management. В Колумбии по программе стоимостью 11,9 млн. долл. США, финансируемой ПРООН и правительством, оказывается поддержка в реализации национального плана по социальным вопросам, основанного на модели участия общественности под руководством государственных органов.
Civil servants also need to be trained in strategic planning with a view to enhancing widespread public participation, thereby maximizing social agreement and sustainability. Необходимо также осуществлять профессиональную подготовку гражданских служащих в области стратегического планирования, с тем чтобы активизировать массовое участие общественности и тем самым способствовать социальному согласию и стабильности.
The mission heard vehement complaints by women's organizations and civil society groups regarding intimidation, harassment and exclusion from social, economic and political activities. От женских организаций и групп гражданской общественности миссия слышала возмущенные жалобы на запугивания, издевательства и отстранения от общественной, экономической и политической деятельности.
The Commission receives complaints from people around the country and seeks to resolve them through negotiation, court cases, complaints to government ministries and general social activism. Комиссия принимает жалобы от населения из всех районов страны и занимается их урегулированием с помощью убеждения сторон, возбуждения судебных исков, подачи жалоб в министерства и работы по социальной мобилизации широкой общественности.
Educated the public on a variety of issues related to the status of women and to the educational, social and political realities of Canadian and Jamaican societies. Вела просветительскую работу среди общественности по различным вопросам, касающимся положения женщин и образовательных, социальных и политических реалий канадского и ямайского общества.
The Government is committed to harnessing statutory and administrative measures, social partnership, and public information initiatives to achieve the elimination of racism in Ireland and promote interculturalism. Правительство привержено делу осуществления законодательных и административных мер, социального партнерства и инициатив в области информирования общественности в целях ликвидации расизма в Ирландии и поощрения развития межкультурных отношений.
Public awareness-raising and informing communities about the capabilities, inabilities and social rights of blind and visually impaired individuals повышение осведомленности общественности, информирование общин о способностях, ограничениях и социальных правах слепых и людей с ослабленным зрением;
New Zealand has a policy of using social marketing campaigns, educational programmes, and public information campaigns aimed at changing attitudes and behaviours. В Новой Зеландии существует политика осуществления кампаний социального маркетинга, просветительских программ и кампаний по информированию общественности, направленных на изменение психологических установок и моделей поведения.
We are engaged in a national consultation process to formulate strategies and policies that have public support and are designed to protect the environment, deliver social justice and create a sustainable economy. Мы осуществляем процесс общенациональных консультаций с целью формулирования стратегий и политики, которые будут пользоваться поддержкой общественности и будут предназначены для защиты окружающей среды, обеспечения социальной справедливости и создания устойчивой экономики.
Developing a new social change communications strategy to focus the world's attention on Goal 3 разработка новой коммуникационной стратегии, способствующей социальным переменам, для привлечения внимания мировой общественности к достижению Цели З.
The major difficulty in following the impact of the crisis in the social area is linked to the timeliness of the delivery of the data to the public. Серьезная трудность в деле отслеживания воздействия кризиса на социальную сферу связана со своевременностью представления данных общественности.