The Conference further enhanced the social attention to primary health care and promoted it. |
Конференция еще более усилила внимание общественности к вопросам первичной медико-санитарной помощи. |
Decentralization, social participation and development councils |
Децентрализация, участие общественности и советы по вопросам развития |
One delegation commended UNICEF work in the three countries, particularly in the areas of social mobilization, community development and child protection. |
Одна делегация дала высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ в этих трех странах, особенно в областях мобилизации общественности, развития общин и защиты интересов детей. |
In the Republic of Korea, high school students have promoted a major social mobilization against authoritarian practices within the education system. |
В Республике Корея, учащиеся старших классов выступили с призывом проведения широкой кампании по мобилизации общественности против авторитарной практики, которая укоренилась в системе образовании. |
Another component raises community awareness, breaking cultural and social barriers and encouraging adolescents to speak out about sensitive issues. |
Другой ее компонент направлен на повышение информированности общественности, разрушение культурных и социальных барьеров и поощрение подростков к высказыванию своих мнений по жизненно важным вопросам. |
The decision to promote decoupling would also require an informed social dialogue and the support of the general public. |
Решение о содействии «отделению» также потребует проведения содержательного социального диалога и поддержки со стороны широкой общественности. |
Community mobilization activities, public awareness campaigns and incentives can play a role in transforming discriminatory social norms and stereotypes. |
Мероприятия по мобилизации общин, кампании по повышению информированности общественности и стимулы могут сыграть свою роль в изменении дискриминационных социальных норм и стереотипов. |
The Ministry shall ensure that the process is fully participatory by promoting capacity-building for citizens and social organizations. |
Путем проведения просветительской работы среди населения и общественных организаций министерство обеспечивает эффективность процесса вовлечения общественности. |
The social dimension of sustainable development is also closely linked to public participation in decision-making. |
Социальное измерение устойчивого развития также тесно связано с участием общественности в процессе принятия решений. |
Generations United serves as a resource for educating policymakers and the public about the economic, social and personal imperatives of intergenerational cooperation. |
"Дженерейшнз юнайтед" служит информационным ресурсом для директивных органов и общественности по вопросам экономических, социальных и личных императивов, касающихся взаимодействия разных поколений. |
Some countries have supported social awareness and mobilization programmes to change attitudes and behaviour and promote non-violent, alternative ways of discipline. |
Некоторые страны поддержали программы повышения осведомленности и мобилизации общественности, направленные на изменение социальных установок и поведения и поощрение альтернативных ненасильственных методов поддержания дисциплины. |
A national strategy on social responsibility was designed and advocacy undertaken with the Sierra Leonean public through television, radio and the printed media. |
Была разработана национальная стратегия социальной ответственности, а по радио и телевидению и в печатных средствах массовой информации была проведена соответствующая разъяснительная работа среди общественности страны. |
No country can afford to have its social fabric torn by irresponsible rhetoric and the actions of opportunists seeking political advantage by exploiting public anxieties regarding migration. |
Ни одна страна не должна допустить распада ее социальной структуры из-за безответственных высказываний и действий авантюристов, стремящихся добиться политических преимуществ, играя на обеспокоенности общественности в связи с миграцией. |
They have special sections on environmental education, public information and social movements. |
В них имеется специальный раздел относительно экологического образования, информирования общественности и общественных движений. |
In many regions there are telephone hotlines, and on-duty social pedagogues, psychologists and doctors and parents' associations. |
Во многих регионах действуют "телефоны доверия", организовано дежурство социальных педагогов, психологов, врачей и родительской общественности. |
Advocacy and social mobilization and public awareness campaigns should be implemented to create and maintain political support among donors. |
Для обеспечения и консолидации политической поддержки со стороны доноров следует проводить пропагандистскую работу и кампании по информированию общественности и мобилизации общества на решение поставленных задач. |
Public pressure arising from environmental and social concerns can also encourage enterprises to adopt environmentally and socially responsible behaviour to improve their public image. |
Давление общественности, вызванное экологическими и социальными опасениями, также может стимулировать предприятия к внедрению ответственной в экологическом и социальном отношении деловой практики в целях повышения своей репутации. |
The museum was founded to communicate the city's social reform programme to the public. |
Музей был основан, чтобы донести городскую социальную программу реформ до широкой общественности. |
Some groups have been prominent in changing the social face of theatre, rather than its stylistic appearance. |
Некоторые коллективы сыграли важную роль скорее в смене облика театра в глазах общественности, нежели его амплуа. |
Increasing public concern is anticipated to arise in areas related to biotechnology impacts on the environment and on social ethics. |
Ожидается, что предметом растущего беспокойства для общественности будут области, связанные с воздействием биотехнологии на окружающую среду и на социально-этические отношения. |
Four hundred participants representing the public from all provinces, social organizations and the armed forces participated. |
В нем приняли участие 400 представителей общественности всех провинций, социальных организаций и вооруженных сил. |
Community-based workers provided the necessary component of interpersonal communication in effective social mobilization initiatives. |
Общинные работники привносят необходимый элемент межличностного общения в эффективные инициативы в области мобилизации общественности. |
This work has also demonstrated potential for strengthening social mobilization in programme approaches such as the Bamako Initiative, the global nutrition strategy and PEC. |
Благодаря этой работе были также продемонстрированы возможности для более активной мобилизации общественности в рамках таких программ, как Бамакская инициатива, глобальная стратегия в области питания и ПЕС. |
The programme has preventive objectives, such as public information campaigns, with a view to changing prevailing social attitudes towards violence against women. |
Эта программа преследует превентивные цели, например такие, как организация кампаний информирования общественности, для изменения превалирующих в обществе взглядов на проблемы насилия в отношении женщин. |
Insistent public pressure can be a powerful catalyst for positive social change. |
Постоянное давление общественности может быть мощным стимулом позитивных социальных сдвигов. |