Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общественности

Примеры в контексте "Social - Общественности"

Примеры: Social - Общественности
The system of development councils does not as yet constitute a mechanism of social participation and consultation. Система советов по вопросам развития еще не представляет собой механизма для обеспечения участия общественности и достижения социального согласия.
His Government was actively supporting all police investigations and public prosecutions of the "social cleansing" operations referred to in question 15. Правительство страны оказывает активную поддержку в проведении всех расследований силами полиции и общественности операций по «социальной чистке», упомянутых в вопросе 15.
The Commission was authorized to investigate various aspects of this matter, including its social and public implications. Комиссия была уполномочена расследовать различные аспекты этого дела, в частности установить его последствия с точки зрения общественных отношений и выяснить мнение общественности.
The purpose of the MDG report is two-fold: public information and social mobilization. Доклады об осуществлении ЦРТ преследуют две цели: информация общественности и социальная мобилизация.
Create mechanisms for greater interaction and information exchange for policy dialogue and social mobilization networking. Создавать механизмы для усиления взаимодействия и обмена информацией в целях ведения диалога по вопросам политики и налаживания многосторонних связей в интересах мобилизации общественности.
This is a matter not only of fairness and equity, but also of cost effectiveness, social harmony and public confidence. Речь идет не только о справедливости и равенстве, но и об эффективности затрат, социальном согласии и доверии со стороны общественности.
Civic engagement and public trust are essential intangible assets, making up the social capital so essential to achieving higher levels of human development. Участие гражданского общества и доверие со стороны общественности являются важными неосязаемыми активами, образующими общественный капитал, который так необходим для достижения более высокого уровня развития человеческого потенциала.
It noted restoration of social facilities as shelters for victims of trafficking and gender-based violence and a social awareness campaign on these issues. Она отметил восстановление социальных объектов, таких как приюты для жертв торговли людьми и гендерного насилия, и проведение кампании повышения осведомленности общественности об этих вопросах.
The campaign focused on social transformation using social mobilization and public education, awareness-raising and simple and interactive communication tools. Кампания была сосредоточена на проведении социальных преобразований с использованием социальной мобилизации и просвещения общественности, повышения осведомленности и применения простых и интерактивных инструментов коммуникации.
Prevention messages and public-awareness campaigns require greater use of social media and local social events. Распространение профилактической рекламы и проведение кампаний информирования общественности требуют более активного использования общественных средств массовой информации и местных общественных мероприятий.
Development communication techniques include information dissemination and education, behavior change, social marketing, social mobilization, media advocacy, communication for social change, and community participation. Методы развития коммуникации включают распространение информации и знаний, социальный маркетинг, социальную мобилизацию, медиа-пропаганду, коммуникацию для социальных изменений и вовлечение общественности.
It encouraged Barbados to continue working on a social policy guaranteeing the participation of all social actors, in this context taking into account constructive UPR recommendations. Она рекомендовала Барбадосу продолжать работу над социальной политикой, гарантируя участие всех представителей общественности и принимая в этом контексте во внимание конструктивные рекомендации, вынесенные по итогам УПО.
The Division's participation focused on policies for social participation and community organization and, more specifically, institutional coordination in applying public social policies. На этой конференции Отдел уделял основное внимание стратегиям участия общественности и общинных организаций, а также, более конкретно, организационной координации в применении государственных социальных стратегий.
(e) Strengthening social control, social mobilization and communication; е) совершенствование общественного контроля, практики мобилизации общественности и связи с общественностью;
In urban policy, Brazil endeavoured to take into account the social dimension of property, promote participatory planning modalities, and ensure social, economic and environmental sustainability. В области городской политики, Бразилия стремится учитывать социальные аспекты в распределении благ, способствовать широкому участию общественности в городском планировании и обеспечивать социальную, экономическую и экологическую устойчивость.
This process can be helped through greater governmental recognition and support for the work carried out by social policy professionals, by expanded public discussion and debate on major issues of social policy and by greater investment in the social sciences. Этот процесс может быть укреплен благодаря более широкому признанию и поддержке работы, осуществляемой специалистами по социальной политике, со стороны правительства, посредством активизации обсуждений и диалога с участием общественности по основным вопросам социальной политики и путем увеличения инвестиций в сферу общественных наук.
The «l'OFFICIEL» auditory - the clients of expensive boutiques, fashion houses, beauty salons, representatives of foreign companies and embassies, active luxury buyers, social status of whom allows to make decisions and to form social opinion. Аудитория журнала «l'OFFICIEL» - это клиенты дорогих бутиков, домов мод, салонов красоты, представители иностранных компаний и посольств, активные покупатели предметов роскоши, социальный статус которых позволяет самим принимать решения и влиять (формировать) мнение общественности.
At the heart of the strategies outlined in the agreement is the concept, consistent with the thinking of the United Nations, that enhanced social participation in all aspects of development is key to both improved social justice and sustainable economic growth. В основе стратегий, изложенных в Соглашении, лежит отвечающая представлениям Организации Объединенных Наций концепция о том, что ключевую роль как в улучшении системы обеспечения социальной справедливости, так и в достижении устойчивого экономического роста играет расширение участия общественности во всех аспектах развития.
The Symposium warned that the lack of appropriate social and cultural policies having broad-based public support could lead to social tensions by making the local population feel threatened and the foreigners feel insecure and excluded. Участники Симпозиума предупредили, что отсутствие надлежащих социальных и культурных стратегий, пользующихся широкой поддержкой общественности, может вызвать трения в обществе, поскольку местное население почувствует для себя угрозу, а положение иностранцев будет ненадежным и изолированным.
Encouraging social workers, communities and institutions to contribute to eradicating social inequality, racial discrimination and the development of backward communities. стимулирование участия социальных работников, общественности и учреждений в искоренении социального неравенства, расовой дискриминации и в развитии отсталых общин.
The more need there is for social housing, the more public participation is required to ensure a stable and effective social housing policy. Чем сильнее потребность в социальном жилье, тем шире должно быть участие общественности с целью обеспечения стабильности и эффективности политики по предоставлению социального жилья.
Thus, one of its aims, along with collaborating with the public sector, has been to generate social mobilization - a response from the citizens to activate social entities responsible for articulating this response. Поэтому одной из целей Фонда, наряду с сотрудничеством с государственным сектором, является мобилизация общественности - мобилизации усилий граждан на активизацию деятельности социальных учреждений, отвечающих за профилактику наркомании.
Although sound economic policy is essential, enhancement of the capacity of excluded groups to make demands on service provision and effect policy change is of paramount importance to the reduction of social vulnerabilities, as is assertive public intervention to promote social cohesion. Хотя рациональная экономическая политика абсолютно необходима, повышение способности обездоленных групп требовать предоставления им услуг и добиваться внесения изменений в политику, равно как и решительное выступление общественности в целях содействия социальному единству, имеет первостепенное значение для уменьшения социальной уязвимости.
In the current National Health Services Access Process the social participation strategy has secured major advances towards democratization of health services and social control of their management. В рамках Национального плана обеспечения доступа к услугам здравоохранения, в настоящее время осуществляемого в Гондурасе, значительные успехи достигнуты в деле расширения участия общественности, которое является необходимым условием демократизации системы здравоохранения и налаживания общественного контроля за ее управлением.
It supports development and disarmament in international relations, defending human rights, fighting social injustices and social exclusion, uprooting poverty among the most vulnerable segments of the population, increasing public awareness of the ecology and environment degradation. Оно поддерживает усилия по развитию и разоружению в сфере международных отношений, защиту прав человека, борьбу с социальной несправедливостью и социальным отчуждением, ликвидацию нищеты среди наиболее уязвимых групп населения, повышению осведомленности общественности об экологических проблемах и ухудшении состояния окружающей среды.