Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Статуса

Примеры в контексте "Situation - Статуса"

Примеры: Situation - Статуса
Regarding conflict and the situation of ethnic minorities, the Special Rapporteur: В отношении конфликта и статуса этнических меньшинств Специальный докладчик:
Please describe the actions undertaken by the State party to improve the protection afforded to its nationals abroad, including its efforts to promote the regularization of their situation. Просьба представить мероприятия, реализуемые государством-участником для укрепления защиты своих граждан, проживающих за границей, включая усилия по содействию в урегулировании их статуса.
The Committee takes note of the delegation's statements that cases of expulsion of migrant workers in an irregular situation are rare. Комитет принимает к сведению заявления делегации о том, что случаи высылки трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса, являются редкими.
The Commission, in its resolution 1995/71, appealed to the Government of Equatorial Guinea to take measures necessary to improve the legal and social situation of women in that country. В своей резолюции 1995/71 Комиссия призвала правительство Экваториальной Гвинеи принять необходимые меры для улучшения юридического и социального статуса женщин в стране.
He was able to remain drug-free until 1990, when he became depressed over his immigration situation and returned to drug use. Он не применял наркотиков до 1990 года, но под влиянием депрессии, вызванной осознанием своего иммиграционного статуса, он снова стал применять наркотики.
Efforts were being made through the National Directorate for Migration and Normalization to legalize the situation of immigrants, and to provide them with work permits. В настоящее время через Национальное управление по миграции и натурализации принимаются меры с целью легализации статуса иммигрантов и предоставления им разрешений заниматься трудовой деятельностью.
Immigrants from neighbouring countries also face labour exploitation, compounded by the obstacles placed in their way when they seek to regularize their situation. Кроме того, иммигранты из соседних стран подвергаются эксплуатации на работе, что еще более затрудняет процесс урегулирования их статуса.
By that time, the colonial situation will already have been solved and we should only be moving towards defining our final political status. К этому моменту проблема колониального статуса уже будет урегулирована и мы должны будем лишь предпринять шаги к определению нашего окончательного политического статуса.
Denial of refugee status did not lead to expulsion; rather, claimants were provided with the travel documents needed to regularize their situation. Отказ в предоставлении статуса беженца не влечет насильственной высылки; заявителям скорее предоставляются проездные документы, необходимые для урегулирования их ситуации.
CAT and UNHCR expressed concern that applicants for asylum or refugee status remained in an undefined legal situation for much too long with a risk of expulsion. КПП и УВКБ выразили обеспокоенность по поводу того, что просители убежища или лица, ходатайствующие о предоставлении статуса беженца, в течение чрезмерно длительного периода находятся в неопределенной с правовой точки зрения ситуации, которая чревата для них высылкой.
Extreme poverty is characterized by a situation of general exclusion from citizenship and from recognition as a full member of society and subject of law. Крайняя нищета характеризуется ситуацией общего отторжения от гражданства, от статуса социального субъекта и правосубъектности.
The situation had been complicated by the State party's failure to introduce national legislation to determine who was entitled to refugee status. Ситуация осложнилась тем, что государство-участник не приняло национального закона, определяющего, какие лица имеют право на получение статуса беженца.
If the applicants for refugee status are female or children, careful consideration is given to their situation in light of their circumstances. При подаче ходатайств о предоставлении статуса беженца женщинами или детьми их дела рассматриваются самым тщательным образом, с учетом конкретных обстоятельств.
Mr. Kulla misrepresents the situation in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, especially the status of the Albanian national minority. Г-н Кула в искаженном свете представляет ситуацию в Автономном крае Косово и Метохия, в особенности в том, что касается статуса албанского национального меньшинства.
The Committee is concerned at the vulnerable situation of foreigners with irregular status who live and work in the country, usually under difficult and precarious conditions. Комитет выражает обеспокоенность по поводу уязвимого положения иностранцев, не имеющих официального статуса, которые, как правило, проживают и трудятся в стране, обычно в очень сложных условиях.
The Committee also recommends that measures be taken to improve the situation of all migrant workers, particularly those with irregular status. Комитет также рекомендует принять меры с целью улучшения положения всех трудящихся-мигрантов, особенно тех из них, кто не имеет официального статуса.
As for the situation of the Samis, he observed that although they had a Parliament, the Instrument of Government did not accord them any special status. Что касается положения саамского населения, то оно, безусловно, имеет свой парламент, однако Конституция не признает за ним особого статуса.
The situation was compounded by the uncertainty surrounding the final status of Kosovo. Central and municipal structures had, however, pledged their commitment to the return process. Ситуация усугубляется неопределенностью относительно будущего статуса Косово. Центральные и муниципальные структуры, однако, заявляют о своей приверженности процессу возвращения.
Special campaign for regularizing foreigners in an irregular situation З. Особые меры по легализации статуса иностранных граждан
This was the situation among 99 per cent of married women in 1994, across all socio-economic groups. Так, среди замужних женщин, независимо от их социально-экономического статуса, этот показатель достиг в 1994 году 99%.
"Analysis of the professional situation of PhDs in the French Community of Belgium" "Анализ профессионального статуса докторов наук во франкоязычном сообществе Бельгии";
With respect to draft article 8, he said that diplomatic protection of stateless persons was justified in view of the latter's precarious legal situation. В отношении проекта статьи 8 он говорит, что дипломатическая защита лиц без гражданства является оправданной с учетом неустойчивого правового статуса последних.
It also adopted by consensus, after difficult negotiations, resolution 1422 (2002), concerning matters including the legal situation of peacekeeping contingents. Кроме того, после раунда сложных переговоров он также принял на основе консенсуса резолюцию 1422 (2002), касающуюся вопросов юридического статуса военнослужащих, участвующих в операциях по поддержанию мира.
One of the serious problems facing migrants is their fear of being caught out in an irregular situation and as a result deported. Одна из серьезных проблем, с которыми сталкиваются мигранты - страх того, что будет обнаружено отсутствие у них легального миграционного статуса, что повлечет за собой высылку.
It should be noted that monitoring the situation, living conditions and treatment of migrant workers and protecting their interests are major concerns of the Moroccan Government. В этой связи следует отметить, что правительство Марокко считает одной из важнейших своих задач работу по решению вопросов, касающихся положения трудящихся-мигрантов, их правового статуса, приема и защиты их прав и интересов.