Those activities resulted in a permanent threat reduction, since sensitive nuclear material at civilian sites was eliminated. |
В результате осуществления этих мероприятий произошло необратимое уменьшение угрозы, поскольку чувствительный ядерный материал, находившийся на гражданских объектах, был удален. |
Reconstruction work at these sites will start in the spring of 2010. |
Восстановительные работы на этих объектах начнутся весной 2010 года. |
The Group held discussions with several operators of airports and airstrips and UNOCI personnel stationed at some of these sites. |
Группа провела обсуждения с несколькими операторами аэропортов и взлетно-посадочных полос и персоналом ОООНКИ, работающим на таких объектах. |
NDEM continues regularly measuring soil quality parameters in different districts and industrial sites. |
ГДМОС продолжает регулярно измерять параметры и качество почв в различных районах и на различных промышленных объектах. |
International voluntary service projects are organized at World Heritage sites every year by the organization and the UNESCO World Heritage Centre. |
Ежегодно на этих объектах осуществляются проекты международной добровольной службы, которые организация реализует совместно с Центром Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
In North America, gasification is used to produce chemicals, fertilizers, and electricity at several sites across the United States. |
В Северной Америке газификация применяется для производства химических веществ, удобрений и электроэнергии на нескольких объектах Соединенных Штатов Америки. |
One option for funding rehabilitation activities on abandoned sites is the imposition of levies on the mining industry. |
Одним из возможных вариантов финансирования мероприятий по рекультивации на заброшенных объектах является взимание сборов с предприятий горнодобывающей промышленности. |
In addition, no depleted uranium shrapnel or other radioactive residue was found at the sites investigated. |
Кроме того, на обследованных объектах не было обнаружено осколков, содержащих обедненный уран, или других радиоактивных осадков. |
In addition, there was inadequate or no firefighting equipment at the sites visited. |
Кроме того, на посещенных объектах противопожарные средства были недостаточными или отсутствовали. |
In addition to inspections, the MES organizes training and exercises at industrial sites. |
Помимо проведения инспекций МЧС организует на промышленных объектах курсы подготовки и учения. |
Consequently, a heavy burden falls on public budgets, while there is insufficient funding for remediation of orphan sites. |
Поэтому на государственные бюджеты ложится тяжелая нагрузка, при этом финансирование восстановительных работ на бесхозных объектах является недостаточным. |
The exact amount of POPs chemicals in these disposal sites is still unknown. |
Точное количество химических СОЗ на этих объектах неизвестно. |
Critical loads are not exceeded at sites in the upper left quadrant, and ANC is above ANClimit. |
Критические нагрузки не превышаются на объектах в левом верхнем квадранте при КНП выше предельного КНП. |
In general, the concentrations of heavy metals in ICP Waters sites not influenced by local pollution sources are low. |
В целом концентрации тяжелых металлов на объектах МСП по водам, на которые не оказывают воздействие местные источники загрязнения, являются низкими. |
In this work, the continuation of biological and chemical monitoring at the same sites is essential. |
В этой работе весьма важным моментом является продолжение биологического и химического мониторинга на одних и тех же объектах. |
Fieldwork data on cultural heritage sites needs to be compiled into an official inventory. |
Работа по сбору данных на объектах культурного наследия должна завершиться составлением официального реестра. |
Emergency response plans should be in place for DDT, in storage, in transport and at disposal sites. |
Должны быть разработаны планы действий в чрезвычайных ситуациях, связанных с воздействием ДДТ, который находится на хранении, в процессе перевозки или на объектах по удалению. |
The first round of tenders for extensive reconstruction works in 2006 was launched in June for three sites. |
В июне начался первый раунд тендеров по проведению в 2006 году масштабных восстановительных работ на трех объектах. |
Work should be started now at the sites for which feasibility studies and access roads are available. |
Сейчас надо начинать работать на тех объектах, где есть ТЭО и подъездные пути. |
Progress was made in arms destruction at sites constructed with BINUB's assistance. |
Был сделан прогресс в области уничтожения оружия на объектах, сооруженных при содействии ОПООНБ. |
Limited information on contaminated sites was provided by countries in response to the request for information by the Executive Director. |
В ответ на информационный запрос Директора-исполнителя страны предоставили ограниченный объем информации о загрязненных объектах. |
Safety and environmental standards vary widely with some sites failing to implement even basic controls. |
Стандарты безопасности и охраны природы в странах далеко не одинаковы, и на некоторых промышленных объектах не соблюдаются даже самые элементарные требования техники безопасности. |
Weekly updates of staff lists, sites and installations countrywide |
Еженедельно обновляются списки, содержащие информацию о сотрудниках, сооружениях и объектах на всей территории страны |
Works should begin on these sites late in August. |
Восстановительные работы на этих трех объектах должны начаться в конце августа. |
There has been a noticeable reduction in the number of incidents of vandalism and theft at religious and cultural sites. |
Отмечено значительное сокращение числа актов вандализма и краж на объектах религиозного и культурного наследия. |