| An ammonia recovery installation should be permanently available for sites using large quantities. | На крупных промышленных объектах установка по рекуперации аммиака должна содержаться в постоянной готовности. |
| Integrated coastal management with the participation of a wide diversity of stakeholders is being employed at two demonstration sites. | На двух показательных объектах применяется комплексное управление прибрежными ресурсами с привлечением широкого круга различных участников. |
| KPA also submitted loss of contract claims relating to the loss or destruction of materials held at certain project sites. | КПУ также представило претензии в отношении потерь по контрактам в связи с утратой или уничтожением материалов, хранившихся на некоторых объектах. |
| Using portable equipment, it carried out radiation surveys of the inspected sites in order to detect possible radioactive activities. | С помощью переносных приборов она произвела замеры радиоактивности на проинспектированных объектах для выявления возможной радиоактивной деятельности. |
| He knows very well that military sites are not weapons factories. | Ему весьма хорошо известно, что на военных объектах оружие не производится. |
| At certain sites, ground-penetrating radar was used to look for underground structures or buried equipment. | На некоторых объектах использовался георадар с целью поиска подземных сооружений или захороненного оборудования. |
| Similar activities were performed at new sites. | Аналогичная деятельность проводилась и на новых объектах. |
| More than 200 chemical and more than 100 biological samples have been collected at different sites. | На различных объектах было взято более 200 химических и более 100 биологических проб. |
| A total of 101 samples were taken from 17 sites. | На 17 объектах была отобрана в общей сложности 101 проба. |
| During regular inspections, UNMOVIC identified a variety of mobile facilities at several sites. | В ходе плановых инспекций ЮНМОВИК обнаружила целый ряд передвижных установок на нескольких объектах. |
| UNMOVIC maintains a large database of sites, material and equipment of dual-use nature previously subject to monitoring. | ЮНМОВИК ведет большую базу данных об объектах, материалах и оборудовании двойного назначения, подлежавших ранее инспекциям. |
| The UNMOVIC and IAEA inspection teams today carried out unannounced inspections of nine sites, both in and out of Baghdad. | Сегодня инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ провели необъявленные инспекции на девяти объектах как в Багдаде, так и за его пределами. |
| We saw this kind of housecleaning at close to 30 sites. | Мы наблюдали такую «чистку» на порядка 30 объектах. |
| Pursuant to the Security Council mandate in resolution 687, IAEA inspection teams eliminated all remaining weapons development infrastructure at these sites. | В соответствии с мандатом, сформулированным Советом Безопасности в резолюции 687, инспекционные группы МАГАТЭ ликвидировали всю остававшуюся на этих объектах инфраструктуру разработки оружия. |
| IAEA and UNMOVIC inspection teams carried out surprise inspections at six sites in Baghdad and elsewhere with 42 inspectors taking part. | Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели внезапные инспекции на шести объектах в Багдаде и в других местах, в которых принимали участие 42 инспектора. |
| On a number of occasions, demonstrations have taken place in front of our offices and at inspection sites. | В ряде случаев демонстрации проводились перед нашими отделениями и на инспекционных объектах. |
| Management, monitoring and supervision of 3 access-control systems at all UNFICYP sites | Управление, контроль и надзор за функционированием З систем контроля доступа на всех объектах ВСООНК |
| All United Nations sites were inspected, and minimum operating residential security standard surveys were conducted | На всех объектах Организации Объединенных Наций был проведен осмотр и оценка жилых помещений на предмет их соответствия минимальным оперативным стандартам безопасности |
| It also conducted training in conducting needs assessments of project coordinators in 11 demonstration sites. | Она также организовала подготовку координаторов проектов в вопросах проведения оценки потребностей на 11 демонстрационных объектах. |
| That responsibility should, she said, extend to provision of information on hazardous substances in electronic and electrical waste and action on contaminated sites. | Ответственность производителей, по ее словам, должна включать предоставление информации об опасных веществах, содержащихся в электрических и электронных отходах, и принятие мер на загрязненных объектах. |
| Below standards (no armory or iron safe in two sites) | Не соответствует стандартам (на двух объектах отсутствовало защищенное помещение или металлический сейф) |
| Its gender units, however, have yet to become fully operational at all sites. | Однако его гендерным подразделениям предстоит еще в полной мере развернуть свою деятельность на всех объектах. |
| Full environmental compliance in all MINUSTAH sites through: | Обеспечено полное соблюдение экологических норм на всех объектах МООНСГ посредством: |
| The Government, together with the business community, should provide free training for people willing to work at industrial sites. | Правительство совместно с бизнес-сообществом должно предоставить бесплатное профессиональное обучение тем, кто хочет работать на индустриальных объектах. |
| MINURCAT undertook environmental assessments and subsequent remediation in all its sites in the view of its liquidation. | В МИНУРКАТ в связи с запланированной ликвидацией Миссии были проведены экологические оценки и приняты последующие меры по исправлению положения на всех ее объектах. |