Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объектах

Примеры в контексте "Sites - Объектах"

Примеры: Sites - Объектах
To alleviate the effects of radiation at the test site, remediation (restoration) activities were carried out at sites polluted by radiation between 2011 and 2013. В 2011 - 2013 годах в целях смягчения последствий радиоактивного заражения на испытательном полигоне на объектах, подвергнувшихся радиоактивному воздействию, были проведены мероприятия по восстановлению (рекультивации).
NEW YORK - Earlier this month, Muhammad Youssef Abdulazeez, a 24-year-old US citizen of Middle Eastern descent, opened fire at two military sites in Chattanooga, Tennessee, killing five. НЬЮ-ЙОРК - В середине июля Мухаммад Юсуф Абдулазиз, 24-летний гражданин США ближневосточного происхождения, открыл огонь на двух военных объектах в Чаттануге, штат Теннесси, убив пятерых.
Absence of a certain amount of weapons and arms on the control sites that are used for carrying out the aggression against sovereign Azerbaijan should have drawn the attention of the inspectors in the course of their work in Armenia. Отсутствие определенного количества вооружений и техники на объектах контроля, которая фактически используется для ведения агрессии против суверенного Азербайджана, должно было бы привлечь внимание инспекторов в ходе их работы в Армении.
In light of that agreement, a Special Commission team arrived in Baghdad on 25 July 1993 entrusted with the task of installing the cameras at the Rafah and Al-Yawm al-Azim sites. В свете этого соглашения 25 июля 1993 года в Багдад прибыла группа Специальной комиссии, на которую была возложена задача установки камер на объектах в Эр-Рафахе и Аль-Явм-Эль-Азиме.
(e) Review and analysis of the product of the sensors installed at the various sites. ё) обзор и анализ информации, поставляемой датчиками, которые установлены на различных объектах.
Initially, a delaying factor was that managers and senior personnel at sites being monitored were not sufficiently aware of the nature of ongoing monitoring and verification and of the Commission's rights to conduct it. В первое время одним из препятствий было то, что руководители и старшие должностные лица на объектах, подлежащих наблюдению, не были в достаточной мере осведомлены о сути процесса постоянного наблюдения и контроля и правах Комиссии в этом отношении.
(c) Conducting inspections of newly declared and undeclared sites of potential relevance to the chemical monitoring regime; с) проведение инспекций на вновь объявленных или необъявленных объектах, которые могут иметь значение для режима наблюдения в химической области;
Implementation of first phase of 2-year project to construct 25 (of 35) observation towers at 17 troop deployment sites and 7 UNMEE facilities Осуществление первого этапа двухгодичного проекта по сооружению 25 (из 35) наблюдательных вышек в 17 точках развертывания военнослужащих и на 7 объектах МООНЭЭ
Pursuant to the above arrangements, the Commission dispatched to Baghdad, on 25 July, a small technical team to install the camera systems at the Al-Yawm Al-Azim and Al-Rafah sites. В соответствии с вышеупомянутыми договоренностями Комиссия 25 июля направила в Багдад небольшую техническую группу для установки систем следящих камер на объектах Эль-Явм-Эль-Азим и Эр-Рафах.
The information on sites or facilities to be provided under section C of the Plan shall, for each site or facility, include: Информация о местах или объектах, которая должна представляться согласно разделу С плана, для каждого места или объекта включает:
Governments should carry out an inventory or gather information in another way on their forest related cultural sites, in a practical and usable form which can help machine operators avoid cultural monuments in forest areas. Правительствам следует провести инвентаризацию или иным образом собрать информацию о своих культурных объектах в лесах, используя при этом практичный и удобный формат, с тем чтобы операторы машин при проведении работ не наносили ущерба культурным памятникам, находящимся в лесных районах.
If the Tribunal is to fulfil its mandate by any basic standards, it is anticipated that it will be necessary to undertake and complete separate crime scene examinations at more than 16 sites in Kosovo. Для того чтобы Трибунал смог выполнить свой мандат с соблюдением основных стандартов, предполагается, что будет необходимо провести и завершить осмотр мест совершения преступлений более чем на 16 объектах в Косово.
Apart from the above, the team noted in all other presidential sites several sentry towers and/or guard rooms, but no military barracks as such. Кроме вышеуказанного, группа отметила наличие на всех других президентских объектах нескольких вышек для часовых и/или комнат для охраны, но не обнаружила военных казарм как таковых.
These concerns were by and large respected by the UNSCOM and IAEA experts, but the right to land helicopters on sites was reserved by UNSCOM. В общем и целом эксперты ЮНСКОМ и МАГАТЭ учли это возражение, однако ЮНСКОМ оставила за собой право производить посадку вертолетов на объектах.
Together with members of UNSCOM, they took samples of soil, water, air and plants from the presidential sites with a view to analysing them and disseminating their findings. В сотрудничестве с экспертами Специальной комиссии они провели на президентских объектах отбор проб почвы, воды, воздуха и растений с целью проведения их анализа и представления результатов.
It is too early to assess the improvement of production performance at water project sites because of low installation rates for equipment and spares delivered to date. Сейчас еще невозможно оценить, насколько удалось повысить производственные показатели деятельности на водохозяйственных объектах из-за медленной установки оборудования и задержек с поставкой запасных частей.
At these sites there were hundreds of additional pieces of less significant dual-use machinery, essentially of types found in any general engineering production facility or workshop. На этих объектах имелись сотни дополнительных частей менее значимого машинного оборудования двойного назначения главным образом тех видов, какие имеются на любом обычном машиностроительном заводе или в цехе.
From 11 February to 29 May, WFP distributed 12,000 tons of foodstuffs, mostly maize, but also beans, oil, sugar, salt and high-energy biscuits, to 590,000 beneficiaries located at 259 different sites in five provinces. С 11 февраля по 29 мая МПП распределила 12000 тонн продовольственных товаров, главным образом кукурузу, а также бобовые, растительное масло, сахар, соль и высококалорийное печенье, среди 590000 человек, находящихся на 259 различных объектах в пяти провинциях.
This will result in an improved overall system efficiency and channel availability, i.e. the addition of telephone inter-connect at all five sites, and augmented Headquarters town area coverage using additional base stations. Это приведет к повышению общей эффективности системы и доступности каналов, т.е. к добавлению на всех пяти объектах системы телефонных межсоединений, и к расширению охвата штаб-квартирами городских районов с помощью дополнительных базовых станций.
Moreover, the cost of remote infrastructure is lower, because the hub station uses a large dish antenna, permitting smaller dishes to be used at remote sites. Кроме того, меньше средств расходуется на создание удаленной инфраструктуры, поскольку на узловой станции используется большая спутниковая антенна, позволяющая эксплуатировать меньшие по размеру антенны на удаленных объектах.
In particular, the feasibility of applying dynamic models on a regional scale rather than at a few selected sites would merit further attention; В частности, дополнительного внимания заслуживает возможность применения динамических моделей на региональном уровне, а не на некоторых избранных объектах;
The site database is also tied to the UNMOVIC geographic information system, thus permitting all data collected about sites to be represented on a map. База данных об объектах также связана с географической информационной системой ЮНМОВИК, тем самым позволяя изображать на карте все собранные данные об объектах.
In addition, the Task Force was informed by an expert from the Centre of Ecology and Hydrology of Edinburgh about the new perspectives made possible by the new AMS technology that had been implemented in around 10 sites during the EMEP field campaigns. Кроме того, эксперт Эдинбургского центра экологии и гидрологии проинформировал Целевую группу о новых аспектах, изучение которых стало возможным благодаря новой технологии АМС, использовавшейся в ходе полевых кампаний ЕМЕП примерно на десяти объектах.
The results of the survey indicate the vast scope for this technology in many regions, and follow-up projects at some sites have demonstrated the need to take account of the environmental, social and economic dimensions in developing these resources. Результаты этого обзора свидетельствуют о том, что во многих регионах имеется значительный потенциал для использования такой технологии, а последующие проекты на некоторых объектах показали необходимость учета при разработке этих ресурсов экологических, социальных и экономических аспектов.
Debris can present a risk because of the numerous toxic and dangerous products which are to be found in building materials or, as mentioned above, on industrial sites. Такой мусор представляет опасность по причине многочисленных токсичных и опасных продуктов, которые содержатся в строительных материалах, или, как было указано выше, на промышленных объектах.