The inspection team did not detect any proscribed items or documents at the sites that were inspected. |
Инспекционная группа не обнаружила никаких запрещенных средств или документов на тех объектах, где была проведена инспекция. |
The chemical teams use remote-controlled sensor systems installed at the most important sites under monitoring. |
Химическая группа использует системы датчиков с дистанционным управлением, установленных на наиболее важных объектах, за которыми ведется наблюдение. |
In addition to monitoring teams, special inspection teams were also used to carry out inspections of critical sites under monitoring. |
В дополнение к группам наблюдения для проведения инспекций на важнейших объектах, за которыми установлено наблюдение, использовались также специальные инспекционные группы. |
During the third reporting period, there was further notification on reductions at seven sites. |
В рамках третьего отчетного периода поступили дополнительные сообщения о сокращениях на семи объектах. |
UNAMA and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights are exploring the possibility of having several sites investigated by forensic experts simultaneously. |
МООНСА и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека изучают возможность проведения расследований судебно-медицинскими экспертами на нескольких объектах одновременно. |
Most countries temporarily store radioactive waste at the nuclear sites and only a few in separate locations. |
Многие страны временно хранят радиоактивные отходы на ядерных объектах, и лишь в некоторых из них хранилища оборудованы отдельно. |
They have been engaged not only in interpreting witness interviews, but also in work at exhumation sites. |
Они привлекались не только к устному переводу бесед со свидетелями, но и к работе на объектах эксгумации. |
The teams conducted radiometric surveys of selected sites using portable equipment designed to detect any nuclear activity. |
Группы проводили дозиметрический анализ на отдельных объектах с применением переносной аппаратуры, предназначенной для выявления любой ядерной деятельности. |
They photographed some of the instruments and equipment examined, requested documents and met with specialists at the sites inspected. |
Они сфотографировали некоторое оборудование и аппаратуру, требовали представить документы и встречались со специалистами на инспектируемых объектах. |
Information was gathered from interviews with sector leaders, Government representatives and United Nations staff working with those industries, and from field observations at industry sites. |
Сбор информации производился в ходе бесед с отраслевыми руководителями, представителями правительства и сотрудниками Организации Объединенных Наций, сотрудничающими с этими отраслями, и посредством осуществления наблюдений на местах на отраслевых объектах. |
A review of developments at some priority sites was presented by the responsible Task Force representatives. |
Уполномоченные представители Целевой группы представили обзорную информацию об изменениях на некоторых приоритетных объектах. |
Details of destruction sites, methods of destruction and how the methods used meet safety and environmental standards. |
Подробные данные об объектах, где будет осуществляться уничтожение, методах уничтожения и о том, насколько используемые методы отвечают нормам безопасности и экологическим нормам. |
All three sites have suffered similar thefts in the past. |
Аналогичные кражи случались на всех трех объектах и прежде. |
UNDP is building security perimeters at these sites and construction work continued on three others in Kigali and Byumba. |
ПРООН занимается строительством линии охранения этих объектов, и строительные работы продолжаются на трех объектах в Кигали и Биумбе. |
Level-2 sites also need to measure all parameters measured at level 1. |
Объекты уровня 2 должны также проводить измерения всех параметров, что и те, которые измеряются на объектах уровня 1. |
The public also has the right to be informed about the possible effects caused by industrial sites in the case of an accident. |
Кроме того, общественность имеет право на получение информации о возможных последствиях, вызываемых авариями на промышленных объектах. |
Over 90 per cent of the received distribution network equipment has been installed at sites in the centre and south. |
Более 90 процентов полученного оборудования для сетей энергоснабжения было установлено на объектах в центральных и южных районах страны. |
It employed approximately 200 workers on the project sites. |
На объектах работало примерно 200 служащих компании. |
Details of progress at various sites would be provided in the formal report of the Meeting mentioned in paragraph 8. |
Конкретная информация о прогрессе, достигнутом на различных объектах, будет изложена в упомянутом в пункте 8 официальном докладе Совещания. |
Cooperation between individual International Cooperative Programmes concerning monitoring, modelling and mapping is carried out in areas and at sites of common interest. |
В сферах деятельности и на объектах, представляющих общий интерес, осуществляется сотрудничество в области мониторинга, моделирования и составления карт между отдельными Международными совместными программами. |
The purpose of the inspections was to ensure the absence of prohibited activities and undeclared dual-use equipment at those sites. |
Их цель заключалась в том, чтобы убедиться в отсутствии запрещенных видов деятельности и незаявленного оборудования двойного назначения на этих объектах. |
However, their main concern remained with the issue of security of the DDR sites and the zone of confidence. |
Однако главным предметом их озабоченности по-прежнему остается проблема безопасности на объектах РДР и в зоне доверия. |
These events occurred inside so-called sensitive sites while the team was waiting to be allowed to enter. |
Эти случаи произошли на так называемых засекреченных объектах, пока группа дожидалась получения разрешения на их посещение. |
It had prevented the Commission from carrying out its work, in all respects, at those sites. |
Это не позволило Комиссии выполнять все аспекты своей работы на этих объектах. |
The Commission has found no evidence of proscribed activities at the facilities that have been visited or at the declared evacuation sites. |
Комиссия не обнаружила никаких свидетельств запрещенной деятельности на посещенных объектах и на объявленных к эвакуации объектах. |