Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объектах

Примеры в контексте "Sites - Объектах"

Примеры: Sites - Объектах
There will be exceedingly complex security challenges related to ensuring a safe operating environment at destruction sites for the length of time needed to conduct the activities of the Joint Mission. Придется решать чрезвычайно сложные проблемы в области безопасности, связанные с обеспечением безопасных условий труда на объектах по уничтожению на протяжении времени, необходимого для осуществления деятельности Совместной миссии.
The Joint Mission has confirmed the functional destruction of the production, mixing and filling capabilities at all the sites it has inspected. Совместная миссия подтвердила факт функционального уничтожения оборудования для производства, смешивания и снаряжения химического оружия на всех проверенных ею объектах.
In addition, during the reporting period, Joint Mission inspectors also conducted visits to verify the complete destruction of Category 3 munitions at all relevant sites in the Damascus area. Кроме того, в течение отчетного периода инспекторы Совместной миссии также совершали поездки для проверки полного уничтожения боеприпасов категории З на всех соответствующих объектах в районе Дамаска.
and in a lot of the government and technology sites there was just this very apparent vulnerability. И на многих правительственных и технологических объектах это было очевидным уязвимым местом.
Once recruited, whether forcibly or voluntarily, children were either trained in organized camps or in ad hoc sites in villages and towns. После вербовки, будь то принудительной или добровольной, дети проходили обучение в специально устроенных лагерях либо на приспособленных для этого объектах в деревнях и городах.
This was a result of the political protest by the Forces Nouvelles who refused to authorize and grant access for work to be done on the sites. Это стало результатом политического протеста Новых сил, которые отказывались дать разрешение на проведение работ на этих объектах и не предоставляли доступа к ним.
Some were detained at strategic sites and thus used as 'human shields', some among them until December 1990. Некоторые из них содержались на стратегических объектах и таким образом использовались в качестве живых щитов , иногда даже до декабря 1990 года 7.
They met with specialists at the sites they inspected and asked them questions, and their questions were answered. Они встречались со специалистами на инспектируемых объектах, задавали им вопросы и получали на свои вопросы ответы.
Those sites contained a range of dual-use equipment and materials that are part of the UNMOVIC inventory of monitored items. На этих объектах находились различные материалы и оборудование двойного назначения, входящие в перечень предметов, подпадающих под действие режима наблюдения ЮНМОВИК.
During the inspection phase, the Office of Outside Information received from a number of Member States information on specific sites where weapons of mass destruction were thought to be located. В ходе этапа инспекций Отделение внешней информации получало от ряда государств-членов информацию о конкретных объектах, на которых, как предполагалось, находилось оружие массового уничтожения.
While no weapons of mass destruction were found UNMOVIC did find items of interest as well as conventional weapons at some of the sites. Хотя оружие массового уничтожения не было обнаружено, ЮНМОВИК, тем не менее, находила на некоторых объектах представляющие определенный интерес предметы, а также обычные вооружения.
The course will be adapted and delivered at four other demonstration sites of the GloBallast programme, with the support of TSC/Brazil and TSC/Benguela Current. Этот курс будет адаптирован и проведен на еще четырех показательных объектах программы ГЛОБАЛЛАСТ при поддержке бразильской группы и группы по Бенгелскому течению.
Support to all sites and relevant United Nations facilities will be provided by at least two independent strategic communications means. Во всех точках и на всех соответствующих объектах Организации Объединенных Наций будет установлено по меньшей мере два независимых канала оперативно-стратегической связи.
A sign of the improving environment is the reduction of escorts and of the military and police presence at specific sites and locations. Одним из признаков улучшения обстановки является сокращение случаев сопровождения военного и полицейского присутствия в определенных местах и на некоторых объектах.
As an expression of these common objectives, in 1998 the International Olympic Committee decided to fly the United Nations flag at all competition sites of the Olympic Games. В качестве отражения этих общих целей Международный олимпийский комитет принял в 1998 году решение о том, чтобы на всех объектах, где проводятся соревнования в рамках Олимпийских игр, поднимался флаг Организации Объединенных Наций.
The emphasis for the team's activities is increasingly focused on sites determined to be of relevance for ongoing monitoring and verification purposes. Внимание Группы воздушных инспекций все в большей мере концентрируется на тех объектах, которые определены как имеющие отношение к деятельности по осуществлению постоянного наблюдения и контроля.
Inspections at sites in categories (b) and (c) will be a combination of announced and no-notice inspections. Инспекции на объектах из категорий Ь и с будут складываться из объявляемых и необъявляемых инспекций.
In Canada, water and air pollution control investments at sites that started operation before 1974 and energy-saving equipment can qualify for accelerated depreciation or "capital cost allowance". В Канаде на инвестиции по борьбе с загрязнением воды и воздуха на объектах, которые были пущены в эксплуатацию до 1974 года, и на энергосберегающее оборудование может быть распространен ускоренный порядок амортизации или начислены "амортизационные скидки".
English Page 7. Presence operations of the multinational force in outlying areas continue to foster stability in the remote towns and border sites in Haiti. Операции, связанные с присутствием контингентов Многонациональных сил в периферийных районах, по-прежнему способствуют обеспечению стабильности в отдаленных городах и на пограничных объектах Гаити.
Some 120 remote-controlled monitoring cameras have been installed at over 28 sites and linked in real time to the Baghdad Monitoring and Verification Centre. Более чем на 28 объектах установлено около 120 дистанционно управляемых камер наблюдения, которые связаны в режиме реального времени с Багдадским центром наблюдения и контроля.
He also visited returnees at reconstruction and rehabilitation sites in the Fizuli region, specifically in the town of Horadiz and Yukhari Kurdmahmudlu village. Он также встречался с возвратившимися лицами на объектах по реконструкции и реабилитации в Физулинском районе, в частности в поселке Хорадиж и в деревне Юхари Курдмахмудлы.
A number of relevant facts were gathered concerning the drilling company and other facilities when the group of experts was visiting nearby sites. Когда группа экспертов находилась на расположенных поблизости объектах, был собран ряд соответствующих фактов, касающихся "Дриллинг компани" и других предприятий.
Many official sites and buildings are evacuated this way under such circumstances. Такой вывоз при таких обстоятельствах осуществляется на многих государственных объектах и сооружениях;
The Americans, along with the British, have spread fanciful lies about the existence of huge quantities of weapons and equipment at these sites. Американцы и англичане распространяли лживые измышления о том, что на этих объектах якобы хранятся огромные запасы оружия и оборудования.
This denies the rights of the Commission to inspect additional, non-declared sites, where the capabilities for conducting proscribed or monitorable activities may exist. Это лишает Комиссию прав проводить инспекции на дополнительных, необъявленных объектах, где может существовать потенциал для осуществления запрещенных или подпадающих под наблюдение видов деятельности.