Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объектах

Примеры в контексте "Sites - Объектах"

Примеры: Sites - Объектах
The activities and costs of staff located in government ministries and project sites were considered programme related and thus chargeable in whole to the concerned regular- or other resources-funded programme or project. Мероприятия и расходы, связанные с персоналом, занятым в правительственных министерствах и на проектных объектах, считались связанными с программой и таким образом полностью покрывались из регулярного или финансируемого по линии прочих ресурсов бюджета программы или проекта.
The situation has taken UNMISS into uncharted territory, as it develops, together with the Secretariat, a strategy to address criminality in the protection sites and ascertain the resources necessary to implement the strategy. Оказавшись в новой для себя ситуации, МООНЮС совместно с Секретариатом разрабатывает стратегию борьбы с преступностью на объектах защиты гражданского населения и стремится обеспечить необходимые для осуществления этой стратегии ресурсы.
At the same time, an average 61,412 tons of industrial waste is produced a day in 11,850 industrial sites. Объем промышленных отходов, ежедневно накапливаемых на 11850 промышленных объектах, составляет 61412 тонн.
Since 2000, the Community Management of Protected Areas Conservation programme has piloted an innovative approach to protected area conservation around six world heritage sites in Belize, Dominica, Kenya, Mexico, the Philippines and the United Republic of Tanzania. С 2000 года Программа общинного управления заповедниками ознаменовала собой новаторский подход к сохранению заповедников в шести объектах всемирного наследия в Белизе, Доминике, Кении, Мексике, Филиппинах и Объединенной Республике Танзании.
The Foundation has been the sponsor of many sabotage operations and attacks against the Cuban people. CANF was the main source of financing for the bombing of hotels and other tourist sites in Havana in 1997. Этот фонд выступил спонсором многочисленных акций саботажа и террора против кубинского народа. НФАК обеспечил основное финансирование действий по установке бомб в отелях и других туристических объектах в Гаване в 1997 году.
All activity at the facilities on the above-mentioned sites was halted and the team inspected all the facilities, except for some buildings at the Al-Mu'tasim Centre for which the keys were not available. Все передвижения на всех вышеупомянутых объектах были полностью приостановлены, и группа все их осмотрела, за исключением некоторых зданий в Центре аль-Мутасини, от которых не оказалось в наличии ключей.
Energy efficiency site permits and the IPPC: In the European Community, the 1996 IPPC Directive required national governments to regulate energy consumption in all industrial sites falling within the scope of the directive. Принятая в 1996 году Европейским сообществам Директива ДКПЗ содержит требование к правительствам стран регулировать энергопотребление на всех промышленных объектах, подпадающих под действие этой Директивы.
The first and second individuals provided the enemy with information on military posts and Syrian and Lebanese civilian sites and establishments in order to facilitate its acts of aggression and the victory of its forces. Аль-Алам и Хабиб снабжали противника информацией о военных постах и сирийских и ливанских гражданских объектах и учреждениях в целях содействия израильским актам агрессии и победе израильских сил.
It also includes ambulant vendors, operators of street or market stalls, which are removed at the end of the workday, construction workers working at different sites during the reference period and push-cart operators, etc. К ним также относятся бродячие торговцы, продавцы, торгующие на рынках и улицах с лотков, сворачиваемых в конце рабочего дня, строители, работающие на различных объектах в ходе отчетного периода, носильщики и т.д.
The decision also authorized the Executive Director to make a direct donation of Mercure ground station facilities at partner sites to those countries that participated in the Mercure network and to continue, in those countries, the development of environmental information servicing capacities. В соответствии с этим решением Директор-исполнитель также был уполномочен непосредственно передать в дар странам, участвовавшим в сети "Меркурий", наземные станции системы "Меркурий" на объектах партнеров, а также продолжать в этих странах наращивание потенциала экологического информационного обслуживания.
For instance, an expanded provision of fuel and fuel-efficient stoves is increasingly being considered and an improved design for a drainage/waste water system is being applied in many sites; Например, на многих объектах выделяется больше топлива и экономичных в топливном отношении плит, используется улучшенный проект системы дренажа/отвода сточных вод;
The members determined that two very important activities for the Task Force are the preparation and distribution of case studies on methane degasification programmes and development of a set of guidelines to increase both safety and productivity at mine sites. Члены Целевой группы определили, что двумя очень важными направлениями деятельности Целевой группы являются подготовка и распространение исследований конкретной практики по программам удаления метана из шахт и разработка набора руководящих принципов с целью повышения безопасности и производительности на шахтных объектах.
Low-cost methods are allowed for determining the partitioning between gas and particle phases and POP measurements are not required; Level 2: measurements at level-2 sites include all parameters required at level-1 sites plus a series of additional ones. Измерениями на объектах уровня 2 охватываются все параметры, требуемые на объектах уровня 1, а также ряд дополнительных параметров.
Cultural products are conserved in palaeontological, archaeological, historical and sacred sites as well as in museums and residences and in the daily lives of populations. Предметы культурного наследия также имеются на палеонтологических и археологических объектах, в исторических местах и святынях, наряду с музеями и частными домами, а также в местах проживания простых людей.
They also provided information about their typical mission management flow, the main specifications and the configurations of their launchers, the launch sites, the operation flow and the facilities. Ими также была представлена информация о типичной процедуре управления проектами, об основных технических требованиях и конфигурациях их средств запуска, о космодромах, о процедуре эксплуатации и объектах.
(e) Developing effective environmental policy tools based on integrated methodologies to assist in the management of mercury-polluted sites resulting from human activities; е) разработка эффективных инструментов проведения экологической политики, основанных на комплексных методиках, в целях оказания содействия нормализации положения на объектах, загрязненных ртутью в результате деятельности человека;
The sensitive indicator material is easily producible, reacting with a wide range of analysable substances and makes it possible to define analysable substances with a high accuracy at a level of maximum allowable and dangerous concentrations in laboratories and in field conditions on different sites. ИЧМ прост в изготовлении, обладает способностью реагировать на широкий круг анализируемых веществ, а также позволяет определять анализируемые вещества с повышенной точностью на уровне предельно допустимых и опасных концентраций в лабораторной практике и полевых условиях в различных объектах.
At sites where sufficient head and flow rates are available, higher voltages can be generated to transmit over longer distances and the voltage stepped down to charge batteries. На объектах, позволяющих обеспечивать достаточный напор и концентрацию потока, можно получать электроэнергию более высокого напряжения для передачи на более значительные расстояния с последующим понижением напряжения для зарядки аккумуляторов.
This was an extensive study of two sites - Salinas, San Luis Potosi, consisting of 4,445 hectares and Las Casitas, Pueblo, consisting of 3,100 hectares. Проведено широкомасштабное исследование на двух объектах - Салинас, штат Сан-Луис-Потоси, площадью 4445 га и Лас-Каситас, штат Пуэбло, площадью 3100 га.
Readily deployable military personnel were identified and deployed to MINUSMA, UNISFA/Joint Border Verification Monitoring sites and UNISFA force headquarters within the 15-day period following the adoption by the Security Council of resolutions and related decisions Группы военных сотрудников, готовые к быстрому развертыванию, были сформированы и развернуты в МИНУСМА, ЮНИСФА/объединенных объектах по наблюдению и контролю за границей и штаб-квартире ЮНИСФА в течение 15 дней с даты принятия Советом Безопасности соответствующих резолюций и связанных с ними решений
IN addition, it is possible to employ our company's procurement service at the construction sites, which allows reducing the costs for purchases of construction materials, which as a result can substantially reduce the general budget for the construction works. На строящихся объектах возможно использование нашей снабженческой структуры, которая позволяет снизить затраты на закупку строительных материалов, что в конечном счете существенно сокращает общую смету на проведение строительных работ.
(e) Dynamic models based on the current understanding of ecosystem functioning have already been used to estimate the speed of the recovery (or, conversely, the onset of bio-geochemical damage) at a few intensively monitored sites. ё) динамические модели, основанные на нынешнем понимании функционирования экосистем, уже использовались для оценки темпов восстановления (или, напротив, ухудшения биогеохимических условий) на некоторых объектах, подвергающихся интенсивному мониторингу.
However, since the beginning of the regroupment process, the majority of ex-combatants spent little/no time at the sites; therefore, there were no major requirements for food support Однако с начала процесса перегруппировки большинство бывших комбатантов либо редко находятся на этих объектах, либо никогда там не были; поэтому не возникало никаких серьезных потребностей в продовольственном снабжении
UNFICYP's share of unforeseen repairs to British retained sites at the sewage farm and other facilities within UNFICYP headquarters area ($38,200). inventory Участие ВСООНК в производстве незапланированных ремонтных работ на объектах, находящихся под контролем контингента Великобритании, на полях, орошаемых сточными водами, и на других объектах в районе размещения штаб-квартиры ВСООНК (38200 долл. США).
The equipment at the sites mentioned in the preceding paragraph and table 1 included a full range of fermentation vessels from laboratory scale to full production scale as well as preparation and downstream processing equipment such as biosafety cabinets and freeze dryers. Оборудование, находящееся на объектах, упомянутых в предыдущем пункте и таблице 1, включает полную совокупность ферментационных резервуаров от лабораторных масштабов до масштабов полного производства, а также такое оборудование для подготовки производства и выделения целевого продукта, как шкафы биологической защиты и лиофильные сушилки.