Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объектах

Примеры в контексте "Sites - Объектах"

Примеры: Sites - Объектах
More than 2,600 inspections have been carried out by OPCW inspection teams at more than 1,000 sites in 76 countries. Группы по проведению инспекций ОЗХО осуществили 2600 инспекций на объектах в 76 странах.
After his release, Coposu started work as an unskilled worker on various construction sites (given his status as a former prisoner, he was denied employment in any other field), and was subject to Securitate surveillance and regular interrogation. После своего освобождения Копосу начал работать как неквалифицированный рабочий на различных строительных объектах (учитывая его статус бывшего заключенного, ему было отказано в трудоустройстве в любой другой сфере).
This appears to be the same organisation referred to as SEIDACC. Howe-Baker asserted that from 6 August to 10 December 1990 these employees were supervising job sites. Компания "Хоу-Бейкер" заявила, что ее сотрудники осуществляли надзор за работами на объектах в период с 6 августа по 10 декабря 1990 года.
In support of its claim, Som Datt provided statements of the value of tangible assets left behind at the Hilla and Mosul Project sites. В обоснование своей претензии "Сом датт" представила документы, свидетельствующие о стоимости материального имущества, оставленного на объектах в Хилле и Мосуле.
The large declines in sulphate concentrations seen at many of the sites were well captured by the model, as were the observed increases in acid neutralizing capacity. Модели достаточно точно выявили значительное уменьшение концентрации серы, отмечаемое на многих объектах, равно как и наблюдаемое увеличение кислотнонейтрализующего потенциала.
In addition, other dual-use equipment and items such as 628 metal sheets of Monel and Inconel, 3,380 valves, 107 pumps and over 13 kilometres of pipes were known to have been located among the chemical sites of relevance. Кроме того, как известно, на значимых химических объектах находилось другое оборудование и предметы двойного назначения, например 628 металлических листов из монеля и инконеля, 3380 клапанов, 107 насосов и свыше 13 км труб.
Efforts will be increased to raise the awareness of national authorities, particularly law enforcement authorities, of the need to record and inform the Board* of seizures of non-controlled substances at illicit drug manufacturing sites. Будет активизирована деятельность по доведению до сведения национальных органов, особенно правоохранительных структур, информации о необходимости регистрации партий не охваченных системой контроля веществ, конфискуемых на объектах незаконного производства наркотиков, и информирования об этом Комитета .
The invention relates to dismountable coverings, mainly for floor and esplanades, substantially, sports grounds and can be used for other sites in the form of a supporting bearing element. Область применения: Заявленное изобретение относится к области сборноразборных покрытий, в основном, пола и открытых площадок, преимущественно спортивных, кроме того, оно может быть использовано на других объектах в качестве опорно-несущего элемента.
To restrict the distribution of radiation pollution from underground nuclear testing, reclamation works were conducted at six platform sites at Degelen, where maximum indicators of radioactive soil pollution were recorded. Чтобы сдержать распространение радиации, высвобожденной в результате подземных ядерных испытаний, были проведены восстановительные работы на шести штольневых объектах в Дегелене, где были зафиксированы максимально высокие показатели радиоактивного заражения земель.
The team verified declared equipment and activities, for example, the hydrofluoric acid catalysed alkylation of olefin to produce detergents, at the sites, which indicated that they should be subjected to monitoring. Группа осуществляла контроль за объявленным оборудованием и деятельностью, например за процессом фтористоводородного алкилирования олефина для производства моющих средств, на объектах, которые, как было указано, подлежат наблюдению.
Twenty or so automated chemical air samplers have been installed at sites, and a highly sensitive chemical laboratory has been installed in the Centre to analyse these samples. На объектах установлено порядка 20 автоматических устройств для отбора проб воздуха, а в Центре создана высокоточная химическая лаборатория для анализа отбираемых проб.
In one of the airbases, the team used underground-detection radar in order to search for substances which allegedly had been buried and took air samples at different sensitive sites. На территории одной из баз ВВС группа применила радиолокационный прибор подземного поиска в целях обнаружения веществ, которые якобы были там захоронены, а также взяла пробы воздуха на различных режимных объектах.
With respect to what appears to be the contract losses, Howe-Baker's assertion is that it had four technical service employees supervising job sites for the State Organisation for Industrial Design and Construction. Что касается потерь, представляющих собой потери в связи с контрактом, то компания "Хоу-Бейкер" утверждает, что ее четыре технических работника осуществляли надзор за руководили работами на объектах по поручению Государственной организации промышленного проектирования и строительства.
It shows that the previous site and all of the other sites around that site have been fully bulldozed and graded. Это показывает, что на предыдущем объекте и на всех других объектах вокруг него поработали бульдозеры и их полностью сравняли с землей.
With a view to preparing for field activities and, when necessary, monitoring movements in and around sites to be inspected, the IAEA is planning to also make use of aerial surveillance from all available platforms, including U2s, Mirage IVs, Antonovs and drones. С целью подготовки к полевым мероприятиям и, при необходимости, наблюдению за передвижениями на подлежащих инспекции объектах и вокруг них МАГАТЭ планирует также использовать воздушное наблюдение со всех имеющихся воздушных судов, включая самолеты «U-2», «Мираж-IV», «Антонов» и беспилотные средства.
The projects funded under the first Peacebuilding Fund allocation are at a final stage. On 2 June, the Minister of Justice declared the regional prisons in Mansoa and Bafata as operational during a launching ceremony held at both sites. В настоящее время на заключительной стадии осуществления находятся проекты, финансируемые за счет первых ассигнований по линии Фонда миростроительства. 2 июня министр юстиции объявил об открытии районных тюрем в Мансоа и Батафе на специальной церемонии, которая была проведена на обоих этих объектах.
An overview of the progress achieved on the Biomass Energy Project in Belarus was provided by Mr. Vladimir Voitekhovich through presentation of the work done in five demonstration sites. Г-н Владимир Войтехович представил обзорную информацию о позитивных результатах, достигнутых в Беларуси в рамках проекта "Энергия биомассы", и он рассказал о работе, проделанной на пяти демонстрационных объектах.
Level-3 sites are topic-specific and do not need to cover all substances defined for levels 1 and 2. Supersites should be encouraged to support both EMEP and GAW. Объекты уровня 2 должны также проводить измерения всех параметров, что и те, которые измеряются на объектах уровня 1.
The team conducted an extensive consultation programme around the draft Strategy, engaging with local authorities, the third sectors, other statutory bodies as well as Gypsies and Travellers on sites and in 'bricks and mortar' accommodation. Эта группа осуществила обширную программу консультаций по проекту стратегии с участием местных властей, третьих секторов, других административных органов, а также с цыганами и тревеллерами, размещенными на площадках для стоянок и на объектах физической инфраструктуры.
This will include having the marshlands designated as a World Heritage site and applying ecosystem-sound technologies in such sites. UNEP is supporting the protection and rehabilitation of Lake Faguibine in Mali and Chicualacuala district in Mozambique as part of water resources management and to reduce poverty. Для этого болота необходимо будет включить в число объектов культурного наследия и использовать на этих объектах технологии, оказывающие благоприятное воздействие на окружающую среду. ЮНЕП содействует охране и восстановлению озера Фагибин в Мали и бассейна Чикуалакуала в Мозамбике в рамках стратегии регулирования водных ресурсов и сокращения масштабов нищеты.
As at 31 May 2008, OPCW inspectors had carried out 3,344 inspections at 1,258 military and industrial sites in 81 countries for a total of 177,633 inspector days, confirming the fact that such verification activities have the support of all States parties. По состоянию на 31 мая 2008 года инспектора ОЗХО провели 3344 проверки на 1258 военных и промышленных объектах в 81 стране, что составило в совокупности 177633 человеко-дня, и это подтверждает тот факт, что проверочная деятельность пользуется поддержкой со стороны всех государств-участников.
As a result, a more complete understanding of the sites was developed since it was possible to obtain, in addition to information ascertained under a specific weapons discipline, complementary information about procurement, contracts and relationships with other companies and national and foreign suppliers. В результате этого возникло более полное представление об объектах, поскольку появилась возможность получать - помимо информации, подтверждавшейся благодаря работе над конкретной категорией вооружений, - дополнительную информацию о закупках, контрактах и отношениях с другими компаниями и с национальными и иностранными поставщиками.
The same applies to the Bicapa and Bulkolor sites: recent changes in the Governments and in the management of the companies prevented the continuation of the work undertaken so far. Аналогичная ситуация сложилась и на объектах "Бикапа" и "Булколор" в связи с тем, что последние изменения, которые произошли в правительствах и в руководстве компаний, не позволили продолжить начатые работы.
After an accelerated tender in early June, the replacement of the stolen roof of Ljeviska church was completed on 31 August, and work started on three other sites. После проведения в ускоренном порядке торгов в начале июня 31 августа были завершены работы по замене кровли на здании церкви в Левиске, которая была разобрана с целью похищения, и начались работы на трех других объектах.
Initial reports from the Baghdad Monitoring and Verification Centre indicate that all internal lighting at the camera-monitored sites has now been turned on and physical obstructions on the cameras have been removed. В первых сообщениях Багдадского центра наблюдения и контроля говорится о том, что в настоящее время на всех подлежащих наблюдению с помощью камер объектах полностью включено внутреннее освещение и что из зоны наблюдения камер удалены все закрывающие обзор предметы.