Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объектах

Примеры в контексте "Sites - Объектах"

Примеры: Sites - Объектах
These forms give a detailed inventory of all missile components, including those for the Al Samoud missile, manufactured, tested or assembled at these sites. Эти отчеты содержат подробную опись всех компонентов ракет, включая ракету "Ас-Самуд", производимых, испытываемых или собираемых на этих объектах.
Accordingly, the claim that there are other sites that are required to be visited and inspected under the monitoring plan is groundless. Соответственно, утверждение о необходимости посещения и проведения инспекции на других объектах в соответствии с планом контроля является совершенно безосновательным.
Presentation and discussion of the current situation at the sites selected as the first priority З. Представление и обсуждение информации о нынешнем положении на первоочередных объектах.
Implementation of stage II at the sites which are ready: pilot clean-up processes and data collection. осуществление второго этапа работ на подготовленных объектах: экспериментальные очистные операции и сбор данных.
Results from more than 40 ICP Waters sites had shown that curvilinear trends were common, the year 1990 could be seen as the inflection point. Результаты, полученные более чем на 40 объектах МСП по водам, свидетельствуют об общей распространенности криволинейных тенденций и о том, что 1990 год можно считать переломным годом.
Sulphate was decreasing at almost all sites; the decrease was bigger in the 90s than in the 80s. Почти на всех объектах уменьшается концентрация серы, причем в 90-е годы это уменьшение было более значительным, чем в 80-е.
The Task Force aproved the conclusions and recommendations of the draft report with preliminary results of the assessment of critical loads for ICP Waters sites. Целевая группа одобрила содержавшиеся в проекте доклада выводы и рекомендации наряду с предварительными результатами оценки критических нагрузок на объектах МСП по водам.
And by 17 October 1960 and equipment erection works on objects of sites Nº 41, 42 and 43 were finished. К 17 октября 1960 г. были закончены работы по монтажу оборудования на объектах площадок Nº 41, 42 и 43.
It has begun work on installing the cameras at the two sites and is continuing its work with a view to ensuring proper and effective installation. Группа приступила к работе по установке камер на двух указанных объектах и продолжает ее в целях обеспечения должной и эффективной установки.
These were designed to facilitate the task of providing information concerning dual-purpose sites or facilities, activities, equipment, import or export and technical expertise. Эти формы были разработаны с целью облегчить задачу представления информации о местоположениях, объектах, видах деятельности, оборудовании, импорте и экспорте и технологиях двойного назначения.
Infrastructural work at settlement sites has also not been completed quickly enough to meet the expectations of the beneficiaries, resulting in lower occupancy rates than desired. Работа по созданию инфраструктуры на объектах для поселений также не была завершена достаточно быстро, чтобы оправдать надежды бенефициаров, в результате чего показатели заселяемости были ниже желаемого уровня.
Since early 1996, the Commission has undertaken a series of inspections which specifically targeted sites which it believed to be associated with concealment activities. С начала 1996 года Комиссия провела ряд инспекций именно на тех объектах, которые, по мнению Комиссии, были связаны с мероприятиями по утаиванию.
The centrally planned economies left a significant legacy of hazardous waste such as surplus pesticides on large farms and stockpiles of waste containing hazardous substances on industrial sites. Централизовано планируемая экономика оставила после себя немало опасных отходов, таких, как избыточные пестициды, накопившиеся в крупных сельскохозяйственных комплексах, и отходы, содержащие опасные вещества и хранящиеся на промышленных объектах.
At present, surface water quality is monitored at 15 sites in Kazakhstan, 9 rivers in Kyrgyzstan and 1 reservoir in Chu oblast. В настоящее время наблюдения за качеством поверхностных вод суши проводятся - в Казахстане на 15 водных объектах, в Киргизии на 9 реках и 1 водохранилище Чуйской области.
With regard to its practical aspect, the report was presented and started being used by the industry on several opportunities and on several sites. Что же касается практических аспектов, то это издание было опубликовано и начало использоваться промышленностью в ряде случаев и на различных объектах.
Under section 11a of the Cultural Heritage Act, a national register has been established to provide the public with information on protected monuments and sites. В соответствии со статьей 11 а) Закона о культурном наследии создан национальный регистр в целях обеспечения наличия общедоступной информации об охраняемых памятниках и объектах.
Observed trend in the O3 frequency distribution at rural sites Наблюдаемая тенденция в распределении частотности ОЗ на сельских объектах
This takes into account the individual conditions at individual sites in order to adapt treatment to the eventual usage of the site and not simply to satisfy strict regulatory standards. При этом принимается во внимание специфика условий на тех или иных объектах, с тем чтобы выбрать методы обработки, соответствующие конечному предназначению того или иного объекта, а не просто обеспечить выполнение строгих норм, установленных регулирующими органами.
The United States had long understood the need for strong regulation of its nuclear weapons programme, and had upgraded security at key sites even further since 11 September 2001. Соединенные Штаты давно осознавали необходимость строгого регулирования своей программы ядерного оружия и повысили безопасность на основных объектах, особенно после 11 сентября 2001 года.
The secretariat informed the Working Party that the above-mentioned document had been presented to representatives of industry on several occasions, and several industrial sites had used its stipulations. Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что с вышеупомянутым документом в ряде случаев были ознакомлены представители промышленности и что его положения уже использованы на некоторых промышленных объектах.
Research on the intrinsic stimulation and additives for soil bioremediation of beta-HCH polluted sites is under way but to remove the isomer remains a difficult challenge. В настоящее время ведется изучение имманентного стимулирования и добавок для биологического восстановления почв на объектах, загрязненных бета-ГХГ, однако удаление данного изомера остается трудной задачей.
One speaker inquired about the status of a report on contaminated sites, among other issues, that the Secretariat had been requested in decision 24/3. Один из выступавших поинтересовался относительно положения дел с докладом о загрязненных объектах, подготовить который, среди прочего, секретариат просили в решении 24/3.
All gratis personnel involved in the forensic examination at the sites in Kosovo have been phased out over the reporting period. За отчетный период было постепенно сведено на нет использование всего безвозмездно предоставляемого персонала, занимавшегося проведением судебно-медицинских экспертиз на объектах в Косово.
Currently, the Building Management Unit has 26 Air Conditioner Technicians providing support for approximately 3,000 air-conditioning units at military and police sites, the headquarters and the two sectors. В настоящее время в Группе эксплуатации зданий имеется 26 техников по воздушным кондиционерам, которые обеспечивают функционирование приблизительно 3000 воздушных кондиционеров на военных и полицейских объектах, в штабе и в двух секторах.
In collaboration with its partners, WFP will also incorporate information, education and communication activities at its distribution sites through community partners, such as relief committees. В сотрудничестве со своими партнерами МПП будет также проводить мероприятия в сферах распространения информации, обучения и коммуникаций на своих объектах распределения через посредство общинных партнеров, в частности комитетов по оказанию помощи.