Our design has now been implemented into 80-100 sites across the country, as it is proving to be a very successful combination for our high streets. |
Наше дизайн-решение было применено на 80-100 объектах по всей стране, так как подобное сочетание услуг дказало свою популярность на британском рынке. |
Quality of Aleksin valves is proved by its portion on the major sites of Russia and CIS. |
Качество алексинской арматуры подтверждается ее долей на объектах крупнейших трубопроводных компаний России и стран СНГ. |
As part of this program, excavations have been carried out at sites ranging in date from the Late Natufian to the Ottoman period. |
В рамках этой программы раскопки были проведены на объектах, которые датированы начиная с периода поздней Натуфийской культуры до периода Османской империи. |
The measures and operations at the disposal sites must be reviewed and improved, and training provided if necessary, for instance the use of daily soil coverage of disposal sites. |
Следует повысить эффективность мер и операций на объектах по удалению отходов и, если это необходимо, организовать профессиональную подготовку, например подготовку, связанную с ежедневным зачехлением почвы на объектах по удалению отходов. |
In addition, perpetrators tend to be somewhat invisible or at least minimally defined on many sites. |
Кроме того, на многих исторических объектах нет или практически нет информации о тех, кто совершал преступления. |
Total gross building floor area at these sites is 1,098,098 square metres. |
Общая площадь помещений в этих объектах составляет 1098098 кв. м. |
At all sites, which had been inspected before 1998, re-baselining activities were performed. |
На всех объектах, которые инспектировались до 1998 года, было проведено повторное определение исходных данных. |
Losses of PBBs to the environment at sites of its manufacture can total 51 kg/1000 kg of product. |
Выбросы ПБД в окружающую среду на производственных объектах могут в общей сложности составлять 51 кг на 1000 кг производимого продукта. |
In 1977, the maximum air losses as particulate matter at production sites were estimated to total 1.1 kg of PBBs/1000 kg manufactured. |
В 1977 году максимальные выбросы в атмосферу в виде частиц на производственных объектах составляли, по оценкам, 1,1 кг на 1000 кг производимых ПБД. |
The focus on dose-response for economic evaluation and damage assessment, including at UNESCO sites, is an important, high profile activity for the Convention. |
Уделение основного внимания определению зависимости "доза-реакция" для целей экономической оценки и установления масштабов ущерба, в том числе на объектах ЮНЕСКО, является одним из важных и высокоприоритетных направлений деятельности по Конвенции. |
Musaad Al-Saleh and Sons Company submitted a claim for contract losses relating to facilities destroyed or lost in respect of three project sites. |
Компания "Мусаад ас-Салех энд санз компани У.Л.Л. "представила претензию в отношении контрактных потерь в связи с имуществом, которое было уничтожено или потеряно на трех строящихся объектах. |
In fact, the Committee was informed that PAE/ES-KO had not been registered at the time that companies were invited to verify sites. |
Собственно говоря, Комитет был информирован о том, что на момент, когда компаниям было предложено дать информацию об объектах, компания «ПАИ/ЭСКО» еще не была зарегистрирована. |
Earthcorps conducts and stewards community-based environmental restoration projects at over 300 project sites in the Pacific north-west of the United States. |
Организация «ЁрсКорпс» осуществляет проекты по улучшению состояния окружающей среды на местах на более чем 300 проектных объектах на северо-западе Соединенных Штатов и управляет ими. |
The team completed its mission to the two sites at 11.30 a.m. and returned to the Canal Hotel at 12.40 p.m. |
Выполнение поставленной задачи на двух объектах было завершено группой в 11 ч. 30 м. и в 12 ч. 40 м. она вернулась в гостиницу «Канал». |
Work at four remaining sites - Ba-waji, Sara, Sulaymaniyah central exchange and Bazyan in the Sulaymaniyah governorate - was delayed owing to adverse weather conditions. |
Работы на четырех остальных объектах - в Бава-джи, Саре, на центральной автоматической телефонной станции в Сулеймании и в Базьяне в мухафазе Сулеймания - осуществляются с задержками из-за неблагоприятных погодных условий. |
Those specialists performed a vital safety function at many military sites and, when needed, provided expertise for all munitions-related inspections, drilling and sampling. |
Эти специалисты по обезвреживанию боеприпасов выполняли исключительно важные функции по обеспечению безопасности на военных объектах и при необходимости оказывали консультативную помощь в ходе всех инспекций, связанных с боеприпасами, а также в ходе буровых работ и взятия проб. |
The course, organized with the support of the Government of the United Kingdom, is devoted to augmenting practical inspection skills to be used during monitoring inspections of biological sites. |
Этот курс, организованный при поддержке правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, направлен на развитие практических навыков в области проведения инспекций, которые будут использоваться во время выполнения инспекторами функций наблюдения на объектах, имеющих отношение к биологическому оружию. |
AMISOM is currently deployed at the seaport and airport, Villa Somalia, the old university and military academy, and other strategic sites in Mogadishu. |
В настоящее время подразделения АМИСОМ развернуты в морском порту и аэропорту, на территории «Вилла Сомалиа», старого университета и военной академии и на других стратегических объектах в Могадишо. |
Valencia does not share common power and communications grids with UNLB, greatly reducing the risk of a simultaneous outage in both sites. |
Объект в Валенсии и БСООН подключены к различным энергосистемам и опорным сетям связи, что значительно снижает риск одновременного отключения энергоснабжения на обоих объектах. |
VLF receivers were utilized globally for the total solar eclipse of 1 August 2008, with data from many sites being made available to the public. |
Приемные ОНЧ-устройства использовались во всем мире во время полного затмения Солнца 1 августа 2008 года, при этом данные, полученные на многочисленных объектах, были предоставлены в распоряжение общественности. |
The Department will also provide support for the four hundredth anniversary celebration events at Fort St. Catherine, the Botanical Gardens and other fort sites. |
Кроме того, Департамент окажет поддержку в проведении праздничных мероприятий, посвященных четырехсотой годовщине заселения островов, в форте Св. Екатерины, в ботанических садах и на других объектах. |
The 4 guard supervisors and 32 guards are required to maintain interior (within the compound walls) guard operations 24 hours a day, 7 days a week at three major MINURSO sites. |
Четыре начальника охраны и 32 охранника обязаны обеспечивать ежедневную и круглосуточную внутреннюю охрану (по периметру комплексов) на трех основных объектах МООНРЗС. |
On August 24 Mr. Ambassador accompanied by Mr. Sheredekin visited the sites of Oil and Gas Sakhalin-1 Project in the North of Sakhalin, including onshore processing facility, "Orlan" offshore platform and "Yastreb" land rig construction. |
24 августа Уильям Бернс в сопровождении господина Шередекина побывал на объектах, возведенных в рамках нефтегазового проекта "Сахалин-1" в районе залива Чайво. |
The timing and sequence of replacement of KFOR static guard units at these sites by Kosovo Police static guards ("unfixing") is to be determined by the North Atlantic Council. |
Срок и порядок замены постоянных патрулей СДК косовскими постоянными полицейскими патрулями на этих объектах будут определяться в дальнейшем решениями Североатлантического совета. |
This will include having the marshlands designated as a World Heritage site and applying ecosystem-sound technologies in such sites. |
Для этого болота необходимо будет включить в число объектов культурного наследия и использовать на этих объектах технологии, оказывающие благоприятное воздействие на окружающую среду. |