Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объектах

Примеры в контексте "Sites - Объектах"

Примеры: Sites - Объектах
The emission to air for 76 sites in Europe in 1997 was 2 kg, while in the United States in 1999 the emission to air was 2400 kg. Выбросы в атмосферу на 76 объектах в Европе в 1997 году составляли 2 кг, тогда как в Соединенных Штатах в 1999 году эмиссия в атмосферу была на уровне 2400 кг.
One of these measures is the discontinuation of government inspection of construction sites prior to the approval of building applications, in order to accelerate the number of applications. Одной из таких мер является прекращение проведения правительственных инспекций на строительных объектах до того, как будут утверждены заявки на строительство, в целях ускорения поступления заявок.
Three different aspects of hazardous waste technologies require consideration, namely treatment, clean-up technologies for existing contaminated sites and cleaner production technologies for hazardous wastes minimization and prevention in new investments. Необходимо уделить внимание технологиям удаления опасных отходов трех различных видов: технологиям очистных сооружений для очистки существующих загрязненных объектов и технологиям более чистого производства в целях минимизации объема опасных отходов и предотвращения их производства на новых инвестиционных объектах.
Another Vice-Chair of the Bureau of the Working Group on Effects reported the effects of Nr on ecosystems using various examples of chemical and biological changes observed at sites and modelled across Europe, supported with photographs documenting the visible changes in receptors. Другой заместитель Председателя Президиума Рабочей группы по воздействию выступил с сообщением о воздействии Nr на экосистемы, приведя ряд примеров химических и биологических изменений, наблюдавшихся на объектах мониторинга, а также смоделированных в разных районах Европы, и сопроводив это фотографиями визуально различимых изменений рецепторов.
The Chief Inspector nevertheless decided to take this opportunity to organize a second flight in order to assist the ground team in the securing and visual observation of the sites. Тем не менее Главный инспектор решил воспользоваться этой возможностью для организации второго полета в целях оказания содействия наземной группе в организации работы на объектах и ведении визуального наблюдения за ними.
(c) Not to provide assistance for the creation of permanent structures at the sites, except where required for water and sanitation; с) отсутствие предоставления помощи для создания на объектах постоянных сооружений, кроме установок по водоснабжению и удалению отходов там, где в них имеется потребность;
China Harbour has provided no evidence of ownership of the construction machinery or medical appliances, or that the property was on the project sites at the time of the invasion. "Чайна Харбор" не представила доказательств права собственности на строительную технику или медицинское оборудование или доказательств того, что это имущество находилось на объектах на момент вторжения.
Pirelli asserts that it lost the property at three sites: its offices at Salwa, its main stores at Mina Abdulla, and at the apartments of its employees, all of which were destroyed or looted during the invasion. "Пирелли" утверждает, что она лишилась имущества на трех объектах: ее офисах в Салве, ее основных складах в Мине-Абдулле и в квартирах ее сотрудников, которые были разрушены или разграблены во время вторжения.
For sites which were still in use, it was important to distinguish pollution deriving from the current activity from that which was due to former usage of the site. на объектах, которые продолжают использоваться, важно отличать загрязнение, обусловленное текущей деятельностью, от загрязнения, вызванного прежними формами его использования.
The estimated costs for a 600 kW on-land turbine at average sites in Denmark and the United Kingdom are also shown (5 United States cents and 4.5 United States cents per kWh, respectively). На диаграмме также указаны ориентировочные затраты на ветродвигатель мощностью 600 кВт, смонтированный на среднестатистических объектах в Дании и Соединенном Королевстве (5 и 4,5 цента США за кВт·ч, соответственно).
Although it has been argued that in these terminals the containers and tank-containers are manipulated but not loaded and unloaded, Belgium is of the opinion that section 7.5.1 of ADR applies to these sites. Хотя и утверждается, что на этих терминалах контейнеры и контейнеры-цистерны подвергаются обработке, но не грузятся и не выгружаются, Бельгия считает, что требования раздела 7.5.1 ДОПОГ применяются и к этим объектах.
Pursuant to this Act, expropriation is permitted when it is necessary in order to implement an area development plan or a building development plan, if a landowner needs access, for sewage systems or common areas, for park belts on industrial sites or for site adjustment. В соответствии с этим Законом экспроприация разрешается в тех случаях, когда она является необходимой для осуществления плана развития района или плана застройки, когда землевладелец нуждается в доступе к системам канализации или для создания мест общего пользования, парковых зон на промышленных объектах или для благоустройства участка.
As at 30 June 2010, the Reconstruction and Implementation Commission had completed 48 projects at 32 sites; 7 projects were still ongoing. По состоянию на 30 июня 2010 года Комиссия завершила 48 проектов на 32 объектах; 7 проектов еще осуществляется.
(b) The Bail Safety Project, an innovative approach to identifying high-risk situations for victims of domestic violence, currently operating in 10 sites; and Ь) проекта об освобождении под залог, предусматривающего новаторский подход к выявлению ситуаций повышенного риска для жертв бытового насилия, который действует в настоящее время на 10 объектах; и
The World Heritage Volunteers campaign was carried out in the summers of 2008, 2009 and 2010 at various World Heritage sites around the world. Кампании Добровольцев Всемирного наследия проходили летом 2008, 2009 и 2010 годов на различных объектах, включенных в Список Всемирного наследия во всем мире.
There is also an issue of unaccounted for mercury at some sites, whose fate in the environment is unknown; Существует также проблема, связанная с наличием неучтенной ртути на некоторых объектах, проявления которой в окружающей среде не известны;
The Group submitted formal requests for information on arms and ammunition held by all military, police and Gendarmerie sites to the relevant Ivorian authorities, but has yet to receive any response. Группа представила соответствующим ивуарийским властям официальные просьбы об информации относительно оружия и боеприпасов, находящихся на всех военных, полицейских объектах и объектах жандармерии, но пока не получила никакого ответа.
In addition, local officials at some mining sites complained to the Group about traders using provincial export authorizations as a licence to export quantities in excess of what has been registered in Kindu. Кроме того, представители местных администраций на некоторых горнодобывающих объектах жаловались членам Группы на то, что трейдеры пользуются разрешениями на вывоз продукции из провинции в качестве лицензии на вывоз минерального сырья сверх зарегистрированных количеств в Кинду.
UNMIK monitored the security arrangements provided for Serbian Orthodox sites in coordination with EULEX, the Kosovo Ministry of Culture, Youth and Sports and KFOR. On 10 May, KFOR transferred security responsibilities for the Holy Archangels Monastery, near Prizren, to the Kosovo police. МООНК осуществляла наблюдение за мерами обеспечения безопасности на сербских православных объектах в координации с ЕВЛЕКС, косовским министерством культуры, молодежи и спорта и СДК. 10 мая СДК передали косовской полиции ответственность за обеспечение безопасности монастыря Св. Архангелов, распложенного возле Призрена.
(b) To notify the governors of southern governorates of the existence of graves in their governorates and transfer to them responsibility for the provision of information on those sites. Ь) уведомить губернаторов южных провинций о существующих захоронения на территории их провинций и возложить на них ответственность за предоставление информации о таких объектах.
Monitoring by UNMIK and EULEX would be of particular importance following the planned replacement of the Kosovo Force (KFOR) static guard units at those sites by Kosovo police guards. Контроль со стороны МООНК и ЕВЛЕКС будет иметь особое значение после плановой замены стационарных подразделений охраны Сил для Косово (СДК) на этих объектах охранниками полиции Косово.
The Special Rapporteur encourages parties to a conflict to share information about industrial sites containing dangerous and toxic products, which if released could have consequences on the life and health of the civilian population; Специальный докладчик призывает стороны конфликта обмениваться информацией о промышленных объектах, содержащих опасные токсичные продукты, высвобождение которых может иметь пагубные последствия для жизни и здоровья гражданского населения;
However, during the period from 17 November to 15 December 1998, 7 such inspections were carried out, bringing the total number of inspections at capable sites to more than 90. Однако в течение периода с 17 ноября по 15 декабря 1998 года было осуществлено семь таких инспекций, в результате чего общее число инспекций на потенциально представляющих интерес объектах составило более 90.
On arrival, the inspectors inspected the buildings on the two sites, including the administrative building and the warehouses, and the mill where the grain is sorted and cleaned. По прибытии на место инспекторы осмотрели находящиеся на обоих объектах строения, в том числе административное здание и складские помещения, а также установку по сортировке и очистке зерна.
For example, Mr. Blix has indicated that no trace of biological or chemical agents has thus far been detected by the inspectors, either in the analyses of samples taken on the inspected sites or in the 12 empty warheads discovered on 16 January at Ukhaider. Например, г-н Бликс отметил, что инспекторы до сих пор не обнаружили никаких следов биологических или химических агентов ни в анализах проб, взятых на объектах, где были проведены инспекции, ни в 12 пустых боеголовках, обнаруженных 16 января в Укхайдере.