The PRESIDENT: Mr. Secretary-General, allow me to thank you sincerely for this very important statement. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Уважаемый г-н Генеральный секретарь, позвольте Вас искренне поблагодарить за это очень важное заявление. |
Distinguished Secretary-General, I would like once again to thank you sincerely for your statement to the Conference. |
Глубокоуважаемый Генеральный секретарь, я хотел бы еще раз сердечно, искренне поблагодарить Вас за выступление на Конференции. |
I think that the item is important enough to warrant such attention, and I sincerely appreciate this time. |
Думаю, что этот вопрос достаточно важен и заслуживает подобного внимания, и я искренне благодарю Вас за предоставленное время. |
It sincerely believes in these values and views them as basic conditions for sustaining stability and economic development in the long run. |
Она искренне верит в эти ценности и считает их основными предпосылками для обеспечения стабильности и экономического развития в долгосрочной перспективе. |
As a friend of Liberia, the Chinese Government and people are sincerely pleased by that success. |
Будучи друзьями Либерии, китайские правительство и народ искренне рады этим успехам. |
In conclusion, let me sincerely wish Mr. Kouchner and all his staff further success in all their endeavours. |
В заключение хочу искренне пожелать гну Кушнеру и всему его коллективу дальнейших успехов в их деятельности. |
We would like to sincerely congratulate and thank the authorities of those three institutions. |
Мы хотели бы искренне поздравить и поблагодарить руководство этих трех институтов. |
I would like sincerely to thank Belgium for having conducted the negotiations on the draft resolution on behalf of the presidency of the European Union. |
Я хотела бы искренне поблагодарить Бельгию за проведение переговоров по данному проекту резолюции в качестве Председателя Европейского союза. |
She called upon those delegations which were sincerely committed to the advancement of women to vote in favour of the draft resolution. |
Она призывает те делегации, которые искренне привержены делу улучшения положения женщин, проголосовать за проект резолюции. |
I continue to believe sincerely that these questions can and should be positively addressed. |
И я по-прежнему склонен искренне считать, что эти вопросы могут и должны быть позитивно урегулированы. |
If adults were sincerely working to build a society conducive to the well-being of children, the world would be a better place. |
Если бы взрослые искренне стремились к созданию общества, способствующего благополучию детей, мир стал бы лучше. |
We sincerely commend her courage and strength. |
Мы искренне восхищаемся ее мужеством и силой. |
We sincerely wish African countries every success in carrying out the large-scale tasks they face. |
Мы искренне желаем успеха африканским странам в реализации стоящих перед ними масштабных задач. |
Both before and after that date, Cuba has sincerely and responsibly cooperated with the United States Government. |
Как раньше, так и после этой даты Куба искренне и ответственно сотрудничала с правительством Соединенных Штатов. |
I take this opportunity sincerely to thank all the countries that are supporting us in our efforts to rebuild our country. |
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы искренне поблагодарить все страны, которые поддерживают нас в наших усилиях по восстановлению нашей страны. |
I sincerely regret that I am now obliged to depart from my intended statement to address those accusations. |
Я искренне сожалею о том, что я вынужден сейчас отвлечься от своего заготовленного выступления и ответить на эти обвинения. |
We are sincerely pleased by the significant progress achieved in the independence process in East Timor. |
Мы искренне рады значительному прогрессу в процессе предоставления Восточному Тимору независимости. |
We sincerely appreciate the willingness of the African Union to assume an even greater role in Darfur and in offering its cooperation to the Sudan. |
Мы искренне признательны Африканскому союзу за его готовность взять на себя еще большую роль в Дарфуре и предложить сотрудничество Судану. |
We are sincerely interested in providing them with every possible kind of help and support. |
Мы искренне заинтересованы в том, чтобы оказать им всяческую помощь и поддержку. |
We sincerely wish our Chinese colleagues every success in organizing this global event. |
Хотим искренне пожелать нашим китайским друзьям успеха в организации этого всемирного события. |
I sincerely appreciate the interest that they have taken in this important matter. |
Я искренне ценю тот интерес, который они проявляют к этому важному вопросу. |
Mr. President, I thank you sincerely for the kind words and the good wishes you addressed to me. |
Г-н Председатель, я искренне благодарен Вам за теплые слова и добрые пожелания в мой адрес. |
We sincerely welcome UNDP's leadership role and look forward to upgrading its presence to the Resident Representative level. |
Мы искренне приветствуем руководящую роль ПРООН в этом вопросе и ожидаем изменения статуса этого присутствия до уровня представителя-резидента. |
His delegation, however, firmly and sincerely considered that the principle should be not subjective but objective. |
Однако сьерра-леонская делегация твердо и искренне считает, что этот принцип должен быть не субъективным, а объективным. |
But let us speak clearly and sincerely. |
Но давайте будем говорить ясно и искренне. |