| At the same time, I felt the need for us as a responsible society to openly and sincerely face the war crimes that have been committed. | В это же время я чувствовал, что нам как ответственному обществу нужно открыто и искренне осознавать военные преступления, которые были совершены. |
| If I die, will someone cry for me sincerely? | Если я умру, кто-нибудь будет искренне плакать обо мне? |
| "Yours sincerely, Miss Sarah Downie." | "Искренне ваша, Мисс Сара Дауни." |
| But don't worry, we sincerely doubt | Но не переживай, мы искренне сомневаемся, что |
| If the game avoided those clearly redundant mistakes, we could sincerely say that The Run is the best part of NFS for the past several years. | Если бы игра избежала явно ненужных ошибок, мы могли бы искренне сказать, что Побег - лучшая часть NFS за последние несколько лет. |
| "Young Cap'n Ross d' most sincerely regret?" | "Молодой капитан Росс искренне сожалеет". |
| In spite of everything, Jack, I do sincerely apologize for losing Maggie. | Несмотря ни на что, Джек, я искренне сожалею, что потеряла Мэгги. |
| because he was sincerely, if atypically, interested. | потому что он искренне и нетипично заинтересован в ней. |
| Like sincerely disappointed... the way you'd be with one of your kids. | Искренне разочарован... так, как люди бывают разочарованы в детях. |
| I'll try sincerely, you say no, abuse me or even beat me. | Я искренне прошу, скажи "нет", обижай меня и даже можешь ударить. |
| To every New Yorker and to all those who believed in what I tried to stand for I sincerely apologize. | Я искренне извиняюсь перед каждым нью-йоркцем и всеми теми, кто верил в то, за что я боролся. |
| Though I sincerely doubt there's any answer you can provide that will prevent this tribunal from discharging you both from the Time Masters. | Хотя я искренне сомневаюсь, что любой ответ, который вы предоставите, остановит судей от увольнения вас обоих из рядов Повелителей времени. |
| We once again wish to thank sincerely the overwhelming majority of individuals and their Governments for their commitments and brave efforts in helping our people. | Мы вновь желаем искренне поблагодарить подавляющее большинство людей и их правительства за их приверженность делу оказания помощи нашему народу и за их мужественные усилия. |
| If positive results for Latin Americans were to emerge from the meeting, Cuba would sincerely welcome its convening, even if we were not present. | Если эта встреча принесет положительные итоги для государств Латинской Америки, то Куба, даже несмотря на то, что нас на нее не пригласили, будет готова искренне приветствовать ее созыв. |
| My delegation fully subscribes to this decision and sincerely congratulates you, Sir, on the efforts you have devoted to making this possible. | Моя делегация всецело поддерживает это решение и искренне поздравляет Вас, г-н Председатель, так как это стало возможным благодаря предпринятым Вами усилиям. |
| My delegation sincerely believes that the support by our universal Organization of the promotion and consolidation of democracy is useful and timely and deserves special attention - for a number of reasons. | Моя делегация искренне считает, что поддержка со стороны нашей универсальной Организации обеспечения и упрочения демократии полезна, своевременна и заслуживает особого внимания по целому ряду причин. |
| I hope sincerely that next year we can start in time to try to work towards a single draft resolution on this very important subject. | Я искренне надеюсь на то, что в будущем году мы сможем своевременно приступить к работе по подготовке единого проекта резолюции по этому весьма важному вопросу. |
| Above all, I should like sincerely to thank all delegations who have given me unreserved support and encouragement for my efforts at seeking agreement. | Но прежде всего я хотел бы искренне поблагодарить все делегации, которые оказывали мне безоговорочную поддержку и содействие в моих усилиях по достижению согласия. |
| The Democratic People's Republic of Korea sincerely wants such an extraordinary situation to be straightened out as soon as possible and the nuclear issue to be resolved impartially. | Корейская Народно-Демократическая Республика искренне хочет как можно скорее исправить эту экстраординарную ситуацию и урегулировать ядерный вопрос на принципах беспристрастности. |
| It shows whether or not the Government of Japan is ready to atone sincerely for its past crimes against Korea and to break with its militaristic past. | Он позволяет понять, готово ли правительство Японии искренне искупить вину за свои прошлые преступления против Кореи и порвать со своим милитаристским прошлым. |
| We sincerely congratulate all the parties to the peace process, including its sponsors, the United States and Russia, as well as Norway. | Мы искренне поздравляем все стороны в этом мирном процессе, включая его спонсоров: Соединенные Штаты и Россию, а также Норвегию. |
| The PRESIDENT: On behalf of the General Assembly, I most warmly and sincerely congratulate all the recipients of these awards. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): От имени Генеральной Ассамблеи я самым теплым образом и искренне поздравляю всех, кто удостоен этих премий. |
| We believe that the world community sincerely wishes to see Bangladesh succeed in its struggle to dislodge the burden of poverty that has accumulated over the ages. | Мы полагаем, мировое сообщество искренне стремится к тому, чтобы Бангладеш добилась успеха в своей борьбе с целью сбросить с себя бремя бедности, накопившееся на протяжении столетий. |
| At the same time, allow me to thank sincerely your predecessor, who so ably led the deliberations of the previous session of the General Assembly. | Одновременно с этим позвольте мне искренне поблагодарить Вашего предшественника, который столь умело руководил работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| First of all, the Kingdom of Cambodia wishes sincerely to welcome the establishment of the Southern Philippines Council for Peace and Development and the peace process in Mindanao. | Прежде всего Королевство Камбоджа желает искренне приветствовать создание Совета по вопросам мира и развития для южной части Филиппин и осуществление мирного процесса в Минданао. |