At the same time, I felt the need for us as a responsible society to openly and sincerely face the war crimes that have been committed. |
В это же время я чувствовал, что нам как ответственному обществу нужно открыто и искренне осознавать военные преступления, которые были совершены. |
If I die, will someone cry for me sincerely? |
Если я умру, кто-нибудь будет искренне плакать обо мне? |
"Yours sincerely, Miss Sarah Downie." |
"Искренне ваша, Мисс Сара Дауни." |
But don't worry, we sincerely doubt |
Но не переживай, мы искренне сомневаемся, что |
If the game avoided those clearly redundant mistakes, we could sincerely say that The Run is the best part of NFS for the past several years. |
Если бы игра избежала явно ненужных ошибок, мы могли бы искренне сказать, что Побег - лучшая часть NFS за последние несколько лет. |
"Young Cap'n Ross d' most sincerely regret?" |
"Молодой капитан Росс искренне сожалеет". |
In spite of everything, Jack, I do sincerely apologize for losing Maggie. |
Несмотря ни на что, Джек, я искренне сожалею, что потеряла Мэгги. |
because he was sincerely, if atypically, interested. |
потому что он искренне и нетипично заинтересован в ней. |
Like sincerely disappointed... the way you'd be with one of your kids. |
Искренне разочарован... так, как люди бывают разочарованы в детях. |
I'll try sincerely, you say no, abuse me or even beat me. |
Я искренне прошу, скажи "нет", обижай меня и даже можешь ударить. |
To every New Yorker and to all those who believed in what I tried to stand for I sincerely apologize. |
Я искренне извиняюсь перед каждым нью-йоркцем и всеми теми, кто верил в то, за что я боролся. |
Though I sincerely doubt there's any answer you can provide that will prevent this tribunal from discharging you both from the Time Masters. |
Хотя я искренне сомневаюсь, что любой ответ, который вы предоставите, остановит судей от увольнения вас обоих из рядов Повелителей времени. |
We once again wish to thank sincerely the overwhelming majority of individuals and their Governments for their commitments and brave efforts in helping our people. |
Мы вновь желаем искренне поблагодарить подавляющее большинство людей и их правительства за их приверженность делу оказания помощи нашему народу и за их мужественные усилия. |
If positive results for Latin Americans were to emerge from the meeting, Cuba would sincerely welcome its convening, even if we were not present. |
Если эта встреча принесет положительные итоги для государств Латинской Америки, то Куба, даже несмотря на то, что нас на нее не пригласили, будет готова искренне приветствовать ее созыв. |
My delegation fully subscribes to this decision and sincerely congratulates you, Sir, on the efforts you have devoted to making this possible. |
Моя делегация всецело поддерживает это решение и искренне поздравляет Вас, г-н Председатель, так как это стало возможным благодаря предпринятым Вами усилиям. |
My delegation sincerely believes that the support by our universal Organization of the promotion and consolidation of democracy is useful and timely and deserves special attention - for a number of reasons. |
Моя делегация искренне считает, что поддержка со стороны нашей универсальной Организации обеспечения и упрочения демократии полезна, своевременна и заслуживает особого внимания по целому ряду причин. |
I hope sincerely that next year we can start in time to try to work towards a single draft resolution on this very important subject. |
Я искренне надеюсь на то, что в будущем году мы сможем своевременно приступить к работе по подготовке единого проекта резолюции по этому весьма важному вопросу. |
Above all, I should like sincerely to thank all delegations who have given me unreserved support and encouragement for my efforts at seeking agreement. |
Но прежде всего я хотел бы искренне поблагодарить все делегации, которые оказывали мне безоговорочную поддержку и содействие в моих усилиях по достижению согласия. |
The Democratic People's Republic of Korea sincerely wants such an extraordinary situation to be straightened out as soon as possible and the nuclear issue to be resolved impartially. |
Корейская Народно-Демократическая Республика искренне хочет как можно скорее исправить эту экстраординарную ситуацию и урегулировать ядерный вопрос на принципах беспристрастности. |
It shows whether or not the Government of Japan is ready to atone sincerely for its past crimes against Korea and to break with its militaristic past. |
Он позволяет понять, готово ли правительство Японии искренне искупить вину за свои прошлые преступления против Кореи и порвать со своим милитаристским прошлым. |
We sincerely congratulate all the parties to the peace process, including its sponsors, the United States and Russia, as well as Norway. |
Мы искренне поздравляем все стороны в этом мирном процессе, включая его спонсоров: Соединенные Штаты и Россию, а также Норвегию. |
The PRESIDENT: On behalf of the General Assembly, I most warmly and sincerely congratulate all the recipients of these awards. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): От имени Генеральной Ассамблеи я самым теплым образом и искренне поздравляю всех, кто удостоен этих премий. |
We believe that the world community sincerely wishes to see Bangladesh succeed in its struggle to dislodge the burden of poverty that has accumulated over the ages. |
Мы полагаем, мировое сообщество искренне стремится к тому, чтобы Бангладеш добилась успеха в своей борьбе с целью сбросить с себя бремя бедности, накопившееся на протяжении столетий. |
At the same time, allow me to thank sincerely your predecessor, who so ably led the deliberations of the previous session of the General Assembly. |
Одновременно с этим позвольте мне искренне поблагодарить Вашего предшественника, который столь умело руководил работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
First of all, the Kingdom of Cambodia wishes sincerely to welcome the establishment of the Southern Philippines Council for Peace and Development and the peace process in Mindanao. |
Прежде всего Королевство Камбоджа желает искренне приветствовать создание Совета по вопросам мира и развития для южной части Филиппин и осуществление мирного процесса в Минданао. |