Английский - русский
Перевод слова Sincerely
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Sincerely - Искренне"

Примеры: Sincerely - Искренне
This has required much time, patience, imagination and dedication, but our peoples sincerely desire to achieve lasting peace and to enjoy the benefits that it brings. Эта задача потребовала от нас много времени, терпения, воображения и самоотверженных усилий, но наш народ искренне стремится к достижению прочного мира и использованию связанных с ним преимуществ.
We sincerely expect that we can continue making progress in the work that will enable us to reach agreement on a balanced and agreed programme of work, either under the current President or immediately during my successor's term. Мы искренне надеемся, что нам удастся продолжить реализацию прогресса в работе, который позволит нам достичь договоренности по сбалансированной и согласованной программе работы либо при нынешнем Председатель, либо сразу же в период полномочий моего преемника.
We hope that the preparation for this discussion will be urgently undertaken as soon as possible, and we sincerely urge all Member States actively to participate in this first critical, high-level dialogue on the Agenda's implementation. Мы надеемся, что подготовка к этой дискуссии будет начата незамедлительно, и мы искренне призываем все государства-члены принять активное участие в этом первом важном диалоге на высоком уровне по вопросам осуществления Повестки.
We hope that the adoption of the draft resolution under consideration will convince those who have chosen the military option to sincerely cooperate with the United Nations Special Mission, headed by Mr. Norbert Holl, in the restoration of national unity and peace throughout the country. Мы надеемся, что принятие рассматриваемого сегодня проекта резолюции убедит тех, кто избрал военный путь урегулирования, искренне поддержать усилия Специальной миссии Организации Объединенных Наций, возглавляемой г-ном Норбертом Холлем, направленные на восстановление национального единства и мира на всей территории страны.
I sincerely pray that, together, we will seize this historic opportunity to make up for the broken promises of our inactive years and to meet our unfulfilled goals. Я искренне молюсь за то, чтобы сообща мы смогли воспользоваться этой исторической возможностью и выполнить обязательства, нарушенные годами бездействия, и реализовать наши невыполненные цели.
Despite our negative votes on these resolutions, the United Kingdom delegation remains sincerely committed to furthering the process of informal dialogue with the Committee of 24 over the coming year. Несмотря на то, что делегация Соединенного Королевства голосовала против этих резолюций, она по-прежнему искренне привержена развитию процесса неофициального диалога с Комитетом 24 в предстоящий год.
As can be appreciated, the political polarization in Haiti is bound to cause consternation among those who sincerely wish to see the country finally break out of its infernal cycle of violence and indescribable poverty. Как можно констатировать, политический раскол в Гаити не может не вызывать тревогу в лагере тех, кто искренне стремится вывести наконец эту страну из порочного круга насилия и неописуемой нищеты.
As a means to discuss and prepare specific recommendations with a view to dispelling the concerns of all States on the issue of missiles in all their aspects, we are sincerely hopeful that the broadest support will be accorded to this draft resolution. Мы искренне надеемся, что этот проект резолюции получит самую широкую поддержку, поскольку он является результатом обсуждения и вынесения ряда конкретных рекомендаций с тем, чтобы развеять тревогу всех государств, связанную с вопросом о ракетах во всех его аспектах.
We would like sincerely to thank the Secretary-General for this and other efforts in the context of continued support by the United Nations system and the international community for NEPAD. Мы бы хотели искренне поблагодарить Генерального секретаря за его усилия в контексте продолжающейся поддержки НЕПАД системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом.
If Japan sincerely wants a peaceful solution to the issue, it will have to urge the United States to sign the non-aggression pact that the Democratic People's Republic has already proposed in order defuse the current crisis on the Korean Peninsula. Если Япония искренне желает мирного урегулирования вопроса, ей придется призвать Соединенные Штаты подписать пакт о ненападении, который Корейская Народно-Демократическая Республика уже предложила, с тем чтобы разрядить нынешнюю напряженность на Корейском полуострове.
Therefore Japan has been sincerely respecting and supporting the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the clear and concrete demonstration of Africa's ownership, from the time of its launching. Поэтому Япония искренне выступает в поддержку Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), которое является четкой и конкретной демонстрацией самостоятельности африканских стран с момента его основания.
China sincerely calls upon the international community and the Myanmar Government to sustain their current sound interaction, to constructively support the Secretary-General's good offices and to work together to gradually achieve long-term stability and development in Myanmar. Китай искренне призывает международное сообщество и правительство Мьянмы сохранять их нынешнее здоровое взаимодействие, конструктивно поддерживать добрые услуги Генерального секретаря и сотрудничать в целях постепенного достижения в Мьянме долгосрочной стабильности и развития.
Mr. Abou (Niger) (spoke in French): Addressing this Committee for the first time, Sir, my delegation wishes to congratulate you most sincerely on your election. Г-н Абу (Нигер) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я выступаю впервые в данном Комитете, то я хотел бы от имени моей делегации искренне поздравить Вас в связи с Вашим избранием.
You can be assured that the delegation of Cuba will work sincerely in the quest for the most appropriate and necessary solutions for the problems that fall within the remit of this Conference, in which we participate actively. Можете быть уверены, что делегация Кубы будет искренне стремиться к изысканию наиболее подходящих и необходимых решений тех проблем, которые относятся к сфере компетенции нашей Конференции, в работе которой мы принимаем активное участие.
That is Algeria's aspiration, and those are the essential principles that underpin the policy of my country, which has constantly worked sincerely to promote cooperation and dialogue and to strengthen security within the traditional framework of belonging and solidarity. Таковы чаяния Алжира, именно в этом заключаются основные принципы, на которых строится политика моей страны, всегда искренне стремившаяся содействовать сотрудничеству и диалогу и укреплять безопасность в традиционных рамках нашей национальной ориентации и солидарности.
Japan has not closed the door on dialogue and urges the Democratic People's Republic of Korea to respond sincerely for a diplomatic solution to the issues outstanding between the two countries. Япония по-прежнему готова к диалогу и призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику искренне отреагировать на сохраняющиеся между двумя странами проблемы посредством нахождения дипломатического решения.
On behalf of our people and the peoples of Africa as a whole, I would like to thank you most sincerely for the honour you have extended to us by electing us President of the World Summit on Sustainable Development. От имени нашего народа и народов Африки в целом я хотел бы всех вас искренне поблагодарить за ту честь, которую вы оказали мне, избрав Председателем Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
I believe I can say that all members of the Council very sincerely wish for the success of the forthcoming proximity talks, which will be held in Geneva beginning on 5 July. Я полагаю, можно сказать, что все члены Совета совершенно искренне желают успешного завершения предстоящих непрямых переговоров, которые начнутся в Женеве 5 июля.
First and foremost, allow me, Sir, to congratulate you very sincerely, along with the whole of your Bureau, on your election to the presidency of the fifty-seventh regular session of the General Assembly. Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне искренне поздравить Вас в связи с избранием на пост Председателя очередной пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а также всех членов Вашего Президиума.
I wish very sincerely to congratulate my very good friend Ambassador Kamalesh Sharma of India for a characteristically rigorous and brilliant critique of the mandate of the Special Representative and of the report before the Security Council. Я хочу совершенно искренне поблагодарить моего очень хорошего друга, посла Индии Каламалеша Шарму, за характерную для него строгую и блестящую критику мандата Специального представителя и рассматриваемого Советом Безопасности доклада.
We hope that the Cambodian Government will take the lead in the process and engage sincerely and in good faith in the negotiations with the United Nations. Мы надеемся, что правительство Камбоджи возьмет на себя ведущую роль в этом процессе и будет искренне и добросовестно вести переговоры с Организацией Объединенных Наций.
In conclusion, I should like to warmly and sincerely congratulate you, Sir, on the manner in which you have been accomplishing your work, which we know will be successful. В заключение, я хотел бы тепло и искренне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, как Вы ведете свою работу, которая, мы уверены, будет успешной.
This is the time to sincerely thanks all the bilateral and multilateral partners of Niger, particularly the United Nations institutions, for having been kind enough to continue to support the efforts of my country to create an institutional environment conducive to giving us social peace. Здесь следует искренне поблагодарить всех двусторонних и многосторонних партнеров Нигера, особенно институты Организации Объединенных Наций, за то, что они любезно продолжают поддерживать усилия нашей страны по созданию институционального климата, благоприятствующего миру в нашем обществе.
We sincerely wish the people and the Government of Afghanistan every success in that process, to which Viet Nam, for its part, stands ready to contribute positively and constructively. Мы искренне желаем народу и правительству Афганистана всяческих успехов в этом процессе, которому Вьетнам, со своей стороны, готов способствовать позитивно и конструктивно.
Here, the two parties should be reminded of their obligation to cooperate openly and sincerely with MINURSO, to conclude the referendum process and to call upon the bodies of the United Nations that deal with this issue to strictly respect their mandate. Здесь двум сторонам следует напомнить об их обязательстве открыто и искренне сотрудничать с МООНРЗС, довести до конца процесс референдума, а также призвать занимающиеся этой проблемой органы Организации Объединенных Наций строго придерживаться своего мандата.