Английский - русский
Перевод слова Sincerely
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Sincerely - Честно"

Примеры: Sincerely - Честно
We, who sincerely implement the peace accords, have done and will continue to do our part. Честно выполняя мирные соглашения, мы несем свою часть обязанностей и будем и далее следовать этим путем.
It is necessary for the international community to discuss sincerely and frankly the issues of peace and security and justice and impunity. Международное сообщество должно честно и откровенно обсудить проблемы мира и безопасности, справедливости и безнаказанности.
Thus the Government sincerely and strictly implements its obligations under the Convention and the Protocol. Таким образом, правительство честно и неукоснительно выполняет свои обязательства по Конвенции и Протоколу.
This needs to be addressed seriously, sincerely and squarely. Этим нужно заняться всерьез, честно и прямо.
It recommended that the Philippines' Government pursue peace talks with armed opposition groups and sincerely implement CARHRIHL. Он рекомендовал правительству Филиппин продолжать мирные переговоры с вооруженными оппозиционными группировками и честно выполнять ВСУПЧМГП.
We must therefore be very careful that the early warning capacity will be utilized sincerely. Поэтому нам необходимо проявлять особую осторожность, с тем чтобы потенциал раннего предупреждения использовался честно.
It encouraged the Government to remain committed and sincerely work to achieve tangible progress in human rights. Она рекомендовала правительству сохранять приверженность данному делу и честно стремиться достичь существенного прогресса в области прав человека.
That... I sincerely don't know. Этого... я честно не знаю.
It's not the point to survive, but to live sincerely and with purpose. Дело не в том, чтобы выжить, а жить честно и с целью.
But I sincerely don't know what to say. Но я честно не знаю, что сказать.
I want you to answer me truthfully and sincerely. Я хочу, чтобы ты ответила мне честно.
There is a new, refreshing willingness to acknowledge past mistakes and sincerely work together for a better common future. В странах Африки заметно обновление, и они готовы признать прошлые ошибки и честно работать сообща для улучшения общего будущего.
It also came in pink or purple, but sincerely... what's the best? Они могут дать еще розовый или фиолетовый... честно, какой лучше?
I appreciate your interest in me, sincerely, and... if you're willing to accept the terms of my counter, I think we can wrap this up. Я ценю ваш интерес ко мне, честно, и... если вы готовы принять условия моего контрпредложения, думаю, можно закончить с этим.
The nuclear-weapon States must sincerely implement their commitment to nuclear disarmament under the NPT in order to meet the desire of humanity for a new, peaceful world free from the threat of a nuclear war. Ядерные государства должны честно выполнить свое обязательство по ядерному разоружению в соответствии с ДНЯО, с тем чтобы удовлетворить стремление человечества к новому, спокойному миру, свободному от угрозы ядерной войны.
The people of the Maghreb hoped that the two parties would sincerely implement the agreements reached in Houston and that peace and concord would prevail in the region. Народ Магриба надеется, что обе стороны будут честно выполнять соглашения, достигнутые в Хьюстоне, благодаря чему в регионе воцарятся мир и согласие.
I will think about it, sincerely, because I see that you're a really good dad. Я подумаю об этом, честно, потому что я вижу, что ты реально хороший отец.
that what I want, sincerely... что очень хочу, честно хочу...
Cambodia fully supports the Geneva Declaration of 12 August 1994 between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea and hopes that the Declaration will be fully and sincerely implemented. Камбоджа полностью поддерживает подписанную Соединенными Штатами Америки и Корейской Народно-Демократической Республикой Женевскую декларацию от 12 августа 1994 года и надеется, что эта Декларация будет полностью и честно осуществляться.
We accepted the IAEA inspectors' group on the designated date and sincerely provided them with all conditions so that they could conduct inspection activities of enough scope to maintain the continuity of safeguards at the seven declared facilities. Мы приняли группу инспекторов МАГАТЭ в установленную дату и честно обеспечили им все условия для того, чтобы они могли провести инспекционные мероприятия, достаточно широкие для того, чтобы установить непрерывность осуществления гарантий на семи заявленных установках.
Now think carefully and answer sincerely, because I won't put up with even the tiniest lie from you: Теперь хорошенько подумай и ответь честно, потому что я не стану мириться даже с малейшей ложью:
The civil society organizations represent many different interest groups with different priorities as far as our commitment to race relations is concerned, but we must be able to discuss all issues frankly and sincerely. Организации гражданского общества представляют собой многочисленные группы, выражающие различные интересы и имеющие различные приоритеты, с точки зрения нашего обязательства в вопросе о расовых отношениях, однако мы должны быть в состоянии обсуждать все эти вопросы откровенно и честно.
In our opinion, despite its imperfections, the CTBT, if sincerely and strictly implemented, will help prevent the non-nuclear-weapon States from acquiring these weapons of mass destruction and, more importantly, the nuclear-weapon States from improving their nuclear stockpiles. На наш взгляд, несмотря на несовершенства, ДВЗЯИ, если его честно и строго выполнять, поможет предотвратить приобретение неядерными государствами этого оружия массового уничтожения и, что еще важнее, совершенствование ядерными государствами своих ядерных арсеналов.
With regard to the point that has been raised pertaining to past humanitarian issues, the Government of Japan is sincerely confronting the fact that many people were in an "unfortunate situation" in the past, and has expressed its deep remorse and heartfelt apologies. Что касается поднятого вопроса о гуманитарные проблемах прошлого, то правительство Японии честно признало тот факт, что многие люди оказались тогда в «плачевном положении», и выразило по этому поводу глубокое сожаление и принесло искренние извинения.
JS4 stated that defence counsel could not sincerely defend prisoners without risking harassments, expulsion from the bar and even imprisonment themselves. В СП4 было заявлено, что адвокаты защиты не могут честно защищать заключенных, не рискуя при этом подвергнуться преследованиям, быть исключенными из коллегии адвокатов и даже быть самим заключенными в тюрьму.