I'm sincerely sorry for your troubles. |
Мне искренне жаль, что у тебя такие неприятности. |
He sincerely believed was better to give than to receive. |
Он искренне верил, что... отдавать намного приятнее, чем брать. |
The Chairperson said she felt the delegation had responded adequately and sincerely regretted any misunderstanding. |
Председатель говорит, что, по ее мнению, делегация представила надлежащий ответ, и она искренне сожалеет о каком-либо недоразумении. |
That I truly and sincerely loved you. |
То, что я по-настоящему и искренне любила Вас. |
"Yours sincerely"... etcetera. |
«Искренне ваш», и так далее. |
And I sincerely mean your girl no disrespect but... |
Я искренне не хотел проявить неуважение к вашей дочери, но... |
Members' cooperation will be sincerely appreciated. |
Я искренне буду благодарен за понимание со стороны членов. |
We sincerely pray for the closure of this case. |
Мы искренне стремимся к тому, чтобы это дело было завершено. |
Ukraine sincerely welcomes them into our family. |
Украина искренне приветствует их и рада видеть их среди нас. |
I congratulate him sincerely on behalf of my delegation. |
От имени своей делегации я искренне поздравляю его с этим избранием. |
The Republic of Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. |
Азербайджанская Республика искренне убеждена в том, что альтернативы миру, стабильности и взаимовыгодному региональному сотрудничеству не существует. |
Finally, I sincerely encourage the Assembly to fully engage in the relevant discussions with flexibility and effectiveness. |
И наконец, я искренне призываю членов Ассамблеи принять самое активное участие в соответствующих дискуссиях, демонстрируя при этом необходимую гибкость и эффективность. |
Botswana sincerely commends the efforts of the Secretary-General to address the underrepresentation of women in formal peace processes. |
Ботсвана искренне приветствует усилия Генерального секретаря по борьбе с недопредставленностью женщин среди участников официальных мирных процессов. |
It sincerely mourned all victims of the Second World War. |
Оно искренне чтит память всех жертв второй мировой войны. |
Everyone, we sincerely regret to inform you that we are closing for the night. |
Искренне сожалеем, но вынуждены сообщить, что мы закрываемся. |
Those two... are sincerely in love. |
Они оба... искренне любят друг друга. |
If you are Really sorRy, then you must go to her... and then sincerely ask her for forgiveness. |
Если ты действительно сожалеешь о случившемся, тогда тебе нужно пойти к ней... и искренне попросить прощения. |
Based on peace and justice, the people of Japan will sincerely make world peace a priority. |
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире. |
I'm glad that we reconnected, sincerely. |
И я искренне рад, что мы наладили отношения. |
And I sincerely regret my actions. |
И я искренне сожалею о содеянном. |
I sincerely thought this was mine. |
Я искренне думал, что это мое. |
You have a daughter who sincerely believes that you don't like her. |
У тебя есть дочь которая искренне верит, что ты её не любишь. |
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world. |
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира. |
I'm offering you a solution, and I mean it sincerely. |
Я предлагаю Вам решение, и делаю это искренне. |
We kindly ask you to take into consideration the fact that the 5 defendants admit and sincerely regret their actions. |
Мы любезно просим вас принять во внимание факт, что пятеро подзащитных признают и искренне раскаиваются в содеянном. |