Английский - русский
Перевод слова Sincerely
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Sincerely - Искренне"

Примеры: Sincerely - Искренне
We sincerely wish to thank the President and, through him, all the Member States of the United Nations that have unanimously accepted this proposal. Мы искренне признательны Председателю и всем государствам-членам Организации Объединенных Наций, единодушно поддержавшим это предложение.
I am sincerely glad that you showed your interest in the activities of JSC "Novokramatorsky Mashinostroitelny Zavod". Искренне рад Вашему интересу к деятельности Новокраматорского машиностроительного завода.
I sincerely wish for the former for everyone's sake. Я искренне хочу, чтобы всё было как раньше, ради всеобщего блага.
The Royal Government wishes sincerely to thank the United States of America for its strong support under the United States-Cambodia Agreement to Counter Narcotics. Королевское правительство желает искренне поблагодарить Соединенные Штаты Америки за решительную поддержку в соответствии с Соглашением о борьбе с наркотиками, заключенным между Соединенными Штатами и Камбоджей.
We thank him most sincerely for his comprehensive and detailed statement to this Council on the situation in the Congo. Мы искренне благодарим его за всеобъемлющее и обстоятельное заявление в Совете Безопасности о ситуации в отношении Демократической Республики Конго. Председатель: Я благодарю представителя Замбии за любезные слова в мой адрес.
And, Mr. Stern, it goes without saying that I sincerely appreciate the invite to sit down with the senior team today. И, безусловно, мистер Стерн, я искренне ценю приглашение в компанию топ-менеджеров.
First of all, I would like to sincerely congratulate our colleagues with a significant event - ratification of the EU Constitutional Treaty by the European Parliament. В первую очередь, хотел бы искренне поздравить наших коллег с примечательным событием - ратификацией Европарламентом Конституционного Договора ЕС.
Having suffered in various ways in recent years, the people of the Central African Republic sincerely aspire to peace and stability. Народ Центральноафриканской Республики, перенесший в последние годы много страданий, искренне надеется на установление мира и стабильности.
We hope sincerely that the quality and the competitive ability of our production confirmed by certificates and estimations of domestic and foreign partners will remain the determinatives of our business cooperation. Мы искренне надеемся, что качество и конкурентоспособность нашей продукции, подтвержденные сертификатами и оценками отечественных и зарубежных партнеров, останутся решающими факторами нашего делового сотрудничества.
It would be desirable to thank sincerely all children for a good atmosphere, vzaimopodderzhku and the pleasant company. хочется искренне поблагодарить всех ребят за хорошую атмосферу, взаимоподдержку и приятную компанию.
We sincerely express our immense indebtedness to all of them. I know that I have been long-winded. Мы искренне выражаем им свою признательность и находимся перед ними в неоплатном долгу.
And then he'd ask all these penetrating questions about her... because he was sincerely, if atypically, interested. А потом он стал бы задавать кучу вопросов,... потому что он искренне и нетипично заинтересован в ней.
It would be a very wicked step to take without believing sincerely. Великий грех был бы пойти на это, не уверовав искренне.
And I sincerely mean your girl no disrespect... but Tosha wasn't killed because she just happened by that mess. Я искренне не хотел проявить неуважение к вашей дочери, но... Тоша погибла не потому, что случайно попала в ту заваруху.
He sincerely liked Bolivia, communicated with Bolivians with pleasure, surprising them by local words and expressions, borrowed from his «lyceum past». Он искренне любил Боливию, с боливийцами общался охотно, удивляя их местными словечками и оборотами из своего «лицейского прошлого».
Some of them sincerely think that they are saving country, but most of them are embezzlers, sybarite and sadists. Некоторые из них искренне считаю себя благодетелями отечества, но в основном, это хапуги, сибариты, садисты.
We would like to join sincerely in the expressions of condolence and the tributes that have been paid to him this morning. Мы хотели бы искренне присоединиться к выражениям соболезнования и к тем, кто отдал дань его памяти сегодня утром.
It was sincerely believed, and supported by deep intuitive judgment, that interruptions in this upward trajectory could only be small and transient. Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию.
The Government of Japan must frankly admit the historical crimes committed against the Korean people and sincerely atone for them at an early date. Правительство Японии должно честно признать, что в истории имели место преступления, совершенные против корейского народа, и оно должно искренне искупить свою вину за них в скорейшие сроки.
Accounts differ as to whether the king was sincerely offended by the Sixth's scandalous behavior, or he merely used it as an excuse. Существуют разные мнения по поводу того, был ли он искренне оскорблён поведением Далай-ламы или просто использовал это как оправдание.
The Austrian delegation sincerely regrets that Mr. Fleischhauer will no longer be with us at the next round of consultations in February 1994. Австрийская делегация искренне сожалеет, что г-н Флейшхауер больше не будет принимать участия в следующем раунде наших консультаций, который состоится в феврале 1994 года.
I should also like sincerely to thank all other Council members for doing their utmost to make the issues of Africa their mission. Еще мне хотелось бы искренне поблагодарить всех других членов Совета за то, что они делают все, что в их силах, для превращения африканских проблем в свою главную миссию.
Mr. Kazhoyan (Armenia): I sincerely apologize to the Assembly and my colleagues for having to take the floor for a second time. Г-н Кажоян (Армения) (говорит по-английски): Я искренне извиняюсь перед Ассамблеей и моими коллегами за то, что мне приходится брать слово во второй раз.
Quite sincerely, however, I believe that there will be no solution in Darfur until we disarm all armed groups, which have been clearly identified. Тем не менее, я совершенно искренне убежден в том, что конфликт в Дарфуре не будет урегулирован до тех пор, пока мы не разоружим все вооруженные группировки, которые хорошо известны.
I sincerely regret any damage This has caused the community- Я искренне сожалею о том вреде, который я причинила обществу...