Примеры в контексте "Side - Бок"

Примеры: Side - Бок
The situation on the ground further complicates matters and undermines the resumption of negotiations and the goal of two viable States living side by side in peace. Ситуация на местах еще больше усложняет существующие проблемы и мешает возобновлению переговоров и достижению цели по созданию двух жизнеспособных государств, живущих бок о бок в условиях мира.
It would therefore be far better if both peoples could live side by side in peace and as good neighbours. Поэтому было бы намного лучше, если бы оба народа могли жить бок о бок в мире, как добрые соседи.
Everybody knows what a final and comprehensive settlement would involve: two States, based on the 1967 borders with mutually agreed land swaps, living side by side in peace and security. Общеизвестно что понимается под окончательным и всеобъемлющим урегулированием - сосуществование двух государств на основе границ 1967 года с взаимно согласованным обменом территориями, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
Within a specific time frame, they must produce a lasting peace and an end to conflict based on the two-State solution, with both States living side by side in peace and security. В конкретные сроки они должны привести к прочному миру и положить конец конфликту на основе решения, предусматривающего сосуществование двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
A solution already existed: it consisted in the implementation of the relevant United Nations resolutions, which called for the establishment of two States living side by side in peace. Решение уже имеется: оно заключается в осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, которые призывают к созданию двух государств, живущих бок о бок в условиях мира.
We also call on all parties to support, and not to be distracted from, these efforts to achieve the aspiration of creating two sovereign States, living side by side in peace, within secure and recognized borders. Мы также призываем все стороны целеустремленно поддерживать эти усилия, направленные на достижение цели создания двух суверенных государств, живущих бок о бок в условиях мира в пределах безопасных и признанных границ.
We stress that only through bilateral negotiations that address the concerns of both sides can we achieve the vision of two States living side by side in peace and security. Мы подчеркиваем, что лишь на основе двусторонних переговоров, учитывающих озабоченности обеих сторон, мы можем осуществить концепцию двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
In America, people of many different faiths and those of no faith live side by side and try to respect each other's views. В Америке представители различных религий и те, кто не имеет религиозных убеждений, живут бок о бок и стараются уважать взгляды друг друга.
The myriad contractual modalities which are currently used by the Secretariat can lead to a situation in which staff working side by side receive different emoluments, benefits and entitlements. Всевозможные варианты заключения контрактов, которые сейчас используются Секретариатом, могут приводить к тому, что сотрудники, работающие бок о бок, получают различные вознаграждения, пособия и льготы.
The fruits of a future in which two viable States live side by side in peace and security vastly outweigh the efforts needed to overcome the current deadlock. Плоды будущего, в котором два жизнеспособных государства будут жить бок о бок в условиях мира и безопасности, в значительной степени перевешивают усилия, необходимые для выхода из нынешнего тупика.
That principle, which remains valid today, provides for two States and two peoples living side by side in peace and security. Этот принцип, который остается актуальным и сегодня, предусматривает, чтобы два государства и два народа жили бок о бок в обстановке мира и безопасности.
In recent months, there have been renewed efforts by the international community to achieve the vision of two states living side by side in peace and security. В последние месяцы наблюдалось возобновление усилий со стороны международного сообщества, направленных на реализацию концепции двух государств, живущих бок о бок в мире и безопасности.
As the two missions operate side by side and share the same interlocutors, UNMIS will need to coordinate closely with the UNAMID as well as with the United Nations-African Union Joint Mediation Support Team to ensure coherence. Поскольку эти две миссии действуют «бок о бок» и имеют одних и тех же партнеров, МООНВС будет необходимо тесно координировать свою деятельность с ЮНАМИД, а также с Совместной группой по поддержке посредничества Организации Объединенных Наций-Африканского союза для обеспечения согласованности действий.
The Maldives assures the Assembly of its readiness to do whatever it can to find a just and comprehensive settlement through the achievement of two States living side by side in peace and within secure and recognized borders. Мальдивские Острова заверяют Ассамблею в своей готовности делать все возможное для нахождения путей справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта посредством достижения цели сосуществования двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и в рамках безопасных и признанных границ.
Wheel to wheel, side by side at 200 miles an hour. Колеса к колесам, бок о бок на скорости 322 км/ч.
To work with me, side by side... just like my mom and dad did. Работать бок о бок... как жили мои мама и папа.
Side by side in perfect slithering harmony. Бок о бок в совершенной скользящей гармонии.
They have lived side by side for centuries and this is one of the distinctive characteristics of the Moroccan people. В течение веков они жили бок о бок друг с другом, и это является одной из отличительных черт марокканского народа.
It would also be a tangible demonstration of the commitment of the international community and the United Nations to an agreed settlement between two sovereign States, living side by side in peace, security and prosperity. Признание станет также наглядным подтверждением приверженности международного сообщества и Организации Объединенных Наций курсу на согласованное урегулирование исходя из принципа сосуществования двух суверенных государств, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира, безопасности и процветания.
In the face of all those obstacles, no progress could be made without a permanent political settlement that ended the occupation and realized the vision of two States living side by side in peace. С учетом этих препятствий никакой прогресс невозможен без окончательного политического урегулирования, которое положит конец оккупации и приведет к созданию двух государств, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира.
The bullet went right through his side, just under the ribs. Пуля прошла навылет через бок, сразу под ребрами.
Lies on her side, capsized under the rubble. Корабль опрокинут на бок и завален обломками.
Percy, let's get him on his side. Перси, поверни его на бок.
Here, let's roll him onto his side. Вот, давай-ка перевернем его на бок.
The bullet hole in his side probably scared him plenty. Пуля в бок его наверно очень напугала.