| With certain exceptions, national personnel and international personnel would work side by side in the same chain of command. | С определенными исключениями национальный персонал и международный персонал будут работать бок о бок в условиях одной цепочки подчиненности. |
| I wish to avoid speaking of two independent world organizations existing side by side. | Мне не хотелось бы говорить о двух независимых международных организациях, которые существуют бок о бок. |
| Facts show that the economic prosperity of recent years exists side by side with extreme poverty. | Факты показывают, что экономическое процветание в последние годы существует бок о бок с крайней нищетой. |
| Peace cannot live side by side with continued incitement, hostility, violence and terror. | Мир не может существовать бок о бок с продолжающимися подстрекательством, враждой, насилием и террором. |
| Let us stand side by side as one international family in order to achieve our noble cause. | Давайте стоять бок о бок, как одна международная семья, для того чтобы наше благородное дело увенчалось успехом. |
| It depends largely on the commitment of the United Nations to work side by side with the OAU and subregional African organizations. | Это во многом зависит от приверженности Организации Объединенных Наций работать бок о бок с ОАЕ и субрегиональными африканскими организациями. |
| Two States existing peacefully side by side are possible. | Два государства, существующие бок о бок в условиях мира, возможны. |
| The only solution to the conflict remains that of two States, living side by side in peace and security. | Единственным решением конфликта по-прежнему остается сосуществование двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности. |
| It emphasized that the Committee and the Working Group will coexist side by side and collaborate in their fight against enforced disappearances. | Она подчеркнула, что Комитет и Рабочая группа будут сосуществовать бок о бок и сотрудничать в своей борьбе с насильственными исчезновениями. |
| The second is: living side by side in peace and security. | Второй принцип: жизнь бок о бок в мире и безопасности. |
| Uzbekistan is a multi-ethnic State, where, side by side, 136 ethnic groups and minorities live together. | Узбекистан - это многонациональное государство, где бок о бок проживают представители 136 национальностей и народностей. |
| Our commitment to achieving a solution, with two States living side by side in peace, is unwavering. | Наша приверженность достижению решения на основе принципа сосуществования двух государств, живущих бок о бок в условиях мира, неизменна. |
| Instead, the Middle East requires an agreement that will enable us to live side by side in peace and security. | Вместо этого Ближнему Востоку нужно соглашение, которое позволит нам жить бок о бок в мире и безопасности. |
| They worked voluntarily, side by side with their comrades from Senegal. | Они трудились добровольно, бок о бок со своими товарищами из Сенегала. |
| Samoan civilian police officers are currently serving in three peacekeeping missions side by side with officers from other Member States. | В настоящее время сотрудники гражданской полиции Самоа служат бок о бок с офицерами из других государств-членов в трех миссиях по поддержанию мира. |
| Peacekeeping, peacebuilding and sustainable development should be pursued side by side to create synergies in order to help countries overcome post-conflict situations. | Миротворчество, миростроительство и устойчивое развитие должны идти бок о бок и давать совокупную отдачу для того, чтобы помогать странам выходить из постконфликтного положения. |
| The global development situation could not be corrected until South-South cooperation was promoted side by side with North-South cooperation. | Глобальную ситуацию в области развития невозможно скорректировать до тех пор, пока сотрудничество по линии Юг-Юг не будет развиваться бок о бок с сотрудничеством по линии Север-Юг. |
| We were neighbors once, living side by side. | Однажды мы были соседями, живущими бок о бок. |
| Senator Trayvis was there, fighting side by side with us. | Там ещё был сенатор Тревис, и он сражался с нами бок о бок. |
| That meant there could be a vast difference in due process of law for two persons who lived side by side. | Это означает, что для двух лиц, живущих бок о бок, может существовать огромная разница в аспекте надлежащей правовой процедуры. |
| We sat side by side on that couch for days, and the whole time you were betraying me. | Мы несколько дней бок о бок вели аукцион на этом диване, и всё это время ты держал дулю в кармане. |
| Grandfather fought side by side with Mao. | Дед воевал бок о бок с Мао. |
| We fought many battles together, side by side. | Много битв мы сражались бок о бок. |
| We fought side by side one afternoon. | Мы сражались бок о бок однажды. |
| We slept side by side, all night, fully clothed, and nothing happened. | Мы спали бок о бок, всю ночь, полностью одетые, и ничего не случилось. |