Couldn't we... couldn't we sit and put it on his side, and... |
А не могли бы мы положить ее на бок и... |
So many years together As the saying goes - at your side |
Столько лет вместе, как говорится бок о бок. |
And... and... and... and turn him on his side. |
И... и... повернуть его на бок. |
He alleged that, on 25 October 1985, he had been kicked, beaten and threatened with a gun and that one of the officers hit him in his side with a big lock about 10 times. |
Он утверждал, что 25 октября 1985 года его пинали, били и угрожали пистолетом и что один из полицейских нанес ему приблизительно 10 ударов в бок большим замком. |
There have been instances where it has been necessary to roll a tanker from an inverted position onto its side before the valves could be accessed; this involves a risk that can be avoided if the valves are located in the end of the tanker. |
Имели место случаи, когда необходимо было повернуть автоцистерну из опрокинутого положения на бок, чтобы получить доступ к ее клапанам; это сопряжено с опасностью, которой можно избежать, если клапаны будут расположены в днище цистерны. |
Following a serious incident in which a tanker rolls onto its side or upside down, it is likely to be desirable to empty the tanker before it is moved or rolled back upright. |
При серьезном происшествии, в результате которого автоцистерна завалилась на бок или опрокинулась вверх дном, было бы целесообразно сначала опорожнить цистерну, прежде чем ее передвигать или пытаться вернуть ее в исходное вертикальное положение. |
The threshold for an additional escape hatch is brought back from 50 to 30 for the sake of improved safety as roof hatches are usually the main emergency exit when the vehicle is on its side. The wording is improved for better clarity. |
Предельное число пассажиров, определяющее необходимость установления дополнительного аварийного люка, изменено с 50 на 30 в интересах повышения безопасности, поскольку в случае опрокидывания транспортного средства на бок, основными аварийными выходами обычно служат именно люки в крыше транспортного средства. |
For ten years you've been by my side, yet now, when I need you most, you would leave me? |
Десять лет мы сражались бок о бок, а сейчас, когда ты мне более всего нужна, ты собиралась меня оставить? |
The Secretary-General concurred with the recommendation of the Redesign Panel that persons working side by side with staff should also have a meaningful means of redress in the case of the violation of their rights, and that such means should be offered by any good employer. |
Генеральный секретарь согласился с рекомендацией Группы по реорганизации о том, что люди, работающие бок о бок со штатными сотрудниками, должны иметь надлежащие средства правовой защиты в случае нарушения их прав и что такие средства должен предлагать любой добросовестный работодатель. |
With certain exceptions, national personnel (appointed and paid by the Cambodian Government) and international personnel (United Nations-appointed and paid) would work side by side in the same chain of command. |
С определенными исключениями национальный персонал (назначаемый и оплачиваемый правительством Камбоджи) и международный персонал (назначаемый и оплачиваемый Организацией Объединенных Наций) будут работать бок о бок в условиях одной цепочки подчиненности. |
When the OAU believes that it should play its role because the very future of a country is at stake, the Council should be prepared to work side by side with the OAU in its initiative, as long as the OAU wishes that. |
Когда ОАЕ считает, что она должна играть свою роль, поскольку на карту поставлено будущее страны, Совет должен быть готовым к тому, чтобы работать бок о бок с ОАЕ в реализации ее инициативы, пока ОАЕ к этому стремится. |
The Council has been unanimous in telling the Iraqis, forcefully and unequivocally, that the international community will work side by side with them in support of them - not in place of them. |
Совет единодушно, решительно и недвусмысленно дает иракцам понять, что международное сообщество будет трудиться бок о бок с ними, вместе с ними, но не вместо них. |
My Government believes that young people are not only the leaders of tomorrow, but that they can be the leaders of today and make an important contribution, side by side with their elders, to building their countries. |
Мое правительство полагает, что молодые люди не просто являются лидерами завтрашнего дня, но они могут быть лидерами сегодняшнего дня и вносить важный вклад в строительство своих стран бок о бок со своими старшими коллегами. |
The vision of an end of occupation, an end of conflict and two States living side by side in peace and security is a vision of justice, security and peace. |
Концепция прекращения оккупации, окончательного урегулирования конфликта и сосуществования двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности, - это концепция справедливости, безопасности и мира. |
How can bloodshed be ended so as to realize the vision of the two peoples living in peace and security side by side? |
Как прекратить кровопролитие, с тем чтобы реализовать мечту о двух народах, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности? |
Niki Lauda and James Hunt, side by side on the front of the grid, go away absolutely as one! |
Ники Лауда и Джеймс Хант бок о бок во главе стартовой решетки, стартуют абсолютно синхронно! |
"swirl or side by side?" |
"трудиться бок о бок, не покладая рук?" |
Side by side, we can reach our dreams 'Cause nothing's impossible When we're a team! |
Бок о бок, мы осуществим мечты Ведь нет ничего невозможного, когда мы бригада! |
But I fought with you, side by side, risking my life for you! |
Но я боролась, бок о бок с тобой, рисковала своей жизнью ради тебя! |
You were still in recovery, and there they were, side by side in their cribs. |
Ты еще не пришла в себя, и вот я увидел их, лежащих бок о бок, |
If I had any inkling that the man that worked by my side for all these years, |
Если бы у меня были хоть малейшие подозрения, что человек, работавший бок о бок все эти годы... |
And we only had 70 horses... you would have one guy run into the frame, and then the horse rider would pull the horse, which means make the horse fall and lie down on its side. |
А у нас было всего 70 лошадей... (Решение состояло в том, что) вам придётся заставить парня бежать в кадре, а потом всаднику придётся тянуть лошадь, что значит заставить лошадь падать и лечь на бок. |
What about if you lay on your side and put your arms over your head? |
А если ляжешь на бок и вытянешь руки вверх? |
So Sprague and Parkman taking your family hostage, shooting your daughter, a bullet clean through your side, |
Значит, то, как Спрэйг и Паркман взяли твою семью в заложники, застрелили твою дочь, как тебе прострелили бок, |
"As Mike rolls over on his side to go back to sleep,"his dog comes over and starts licking his face. |
"Когда Майк переворачивается на бок чтобы спать дальше, приходит его собака и начинает лизать ему лицо." |