We've lived side by side for years. |
Мы много лет живём бок о бок. |
The two of them stand side by side ruling this city whilst you're left in here to rot. |
Они стоят бок о бок управляя этим городом, пока ты оставлена тут гнить. |
My father fought side by side with all the clans, and I with him. |
Мой отец сражался бок о бок со всеми кланами, и я вместе с ним. |
There are two people, side by side. |
Их двое, бок о бок. |
By living side by side with her |
Давайте поживём с ней бок о бок. |
So rule with me side by side as equals... friends... brothers... |
Так правь со мной бок о бок на равных... друзья... братья. |
In the nationally located tribunals, international personnel work side by side with their national counterparts and on-the-job training can be provided to national lawyers, officials and staff. |
В трибуналах национального базирования международный персонал работает бок о бок со своими национальными коллегами, и можно обеспечивать профессиональную подготовку местных юристов, должностных лиц и персонала без отрыва от производства. |
In this period of historical importance wherein opportunities and challenges exist side by side, countries can truly bring about a harmonious world with lasting peace and common prosperity only when they rally closely together. |
В этот важный исторический период благоприятные возможности и вызовы сосуществуют бок о бок, страны смогут создать истинно гармоничный мир с прочным миром и всеобщим процветанием, только когда они тесно сплотят свои ряды. |
Positive steps as well must be taken immediately to reach a peaceful, comprehensive, lasting and just solution based on two States living side by side within secure and internationally recognized borders. |
Кроме того, необходимо незамедлительно принять конструктивные меры для достижения мирного, всеобъемлющего, прочного и справедливого урегулирования на основе видения о двух государствах, живущих бок о бок в пределах безопасных и международно-признанных границ. |
Reconciliation must begin in the Assembly, as members of all communities work side by side to improve the situation of all the people of Kosovo. |
Процесс примирения должен начаться в Скупщине, где депутаты от всех общин работают бок о бок в целях улучшения положения всех жителей Косово. |
Now they live together side by side, but they drew a very important lesson from the events, i.e., about how to live harmoniously. |
Сегодня эти две группы живут бок о бок, но они извлекли очень важный урок из произошедших событий, а именно как жить в согласии. |
Bahrain will continue to play the role of a haven for brotherhood and dialogue and a meeting place where various religions and cultures live side by side in peace. |
Бахрейн будет и впредь выполнять роль райского места для братства и диалога и того места встреч, где бок о бок в мире сосуществуют различные религии и культуры. |
Based on the great importance that Saudi Arabia attaches to this issue, my Government has worked side by side with the international community since the twenty-sixth special session, held in late June 2001. |
С учетом большого значения, которое Саудовская Аравия придает этому вопросу, мое правительство работает бок о бок с международным сообществом с момента двадцать шестой специальной сессии, которая прошла в конце июня 2001 года. |
It is imperative to accelerate steps towards arriving at solutions based on objective and practical ideas, such as those proposed by the Quartet, calling for the establishment of two States living side by side in security and peace. |
Назрела принципиальная необходимость ускорить продвижение к выработке решений, основанных на объективных и прагматических концепциях, в частности предлагаемых «четверкой» и предполагающих сосуществование двух государств, живущих бок о бок друг с другом в мире и безопасности. |
In that regard, she urged the international community to work towards the attainment of a final settlement, with two States living side by side in peace and security. |
В этой связи оратор призывает международное сообщество приложить усилия по достижению окончательного урегулирования, результатом которого станет мирное и безопасное сосуществование двух государств бок о бок друг с другом. |
The guys over at Garage419 settled the question by syncing up the two videos at the pit exit sign and playing them side by side. |
Ребята более чем на Garage419 решен вопрос синхронизация деятельности два видео на яму выезд знак и играть в них бок о бок. |
She added: "The concept that we are now living side by side and are happy about it does not work". |
Меркель сказала: «Концепция, по которой мы в настоящее время живём бок о бок и счастливы этим фактом, не работает». |
The three components of the Li Pira family worked together, side by side, up until 2002, when Mario, unfortunately, died. |
Три составляющих семьи Ли Пира работали бок о бок до 2002 года, когда к сожалению скончался Марио. |
I close with a confrontation with the Bandai model, the scale is similar so they are side by side. |
Я закрываю в сравнении с моделью Bandai, Шкала такая же, поэтому они бок о бок. |
It is everywhere that misery and struggle exist side by side |
Она везде, где есть страдание и борьба бок о бок. |
I believe in a gender-blind society like in Star Trek, where women and men of all races and creeds work side by side as equals. |
Я верю в равноправное общество как в Стар Треке, где женщины и мужчины всех рас и религий работали бок о бок как равные. |
Fight side by side like you guys, wear that uniform. |
Сражаться бок о бок, как вы, носить форму. |
Together, we analyzed the West Bank and picked 100 families that are living in the most risky places: close to checkpoints, near army bases, side by side with settlers. |
Вместе мы проанализировали Западный берег и выбрали сто семей, живущих в самых опасных местах: возле блокпостов, армейских баз, бок о бок с поселенцами. |
The car had two 6C 1750 straight-6 engines and gearboxes assembled side by side. |
Модель имела два 6C 1750 L6 двигателя, собранные бок о бок и одну трансмиссию. |
On Sunday, 8 February, he tried to raise London, riding side by side with his stepson, the Earl, and was badly wounded in the cheek. |
В воскресенье, 8 февраля, он попытался поднять восстание в Лондоне и, когда ехал бок о бок с пасынком в город, был тяжело ранен в щёку. |