Примеры в контексте "Side - Бок"

Примеры: Side - Бок
Just side by side, if that's okay. Всего лишь бок к боку, ух, если все нормально.
I am convinced that Albanians and Serbs can live side by side. Я убежден, что албанцы и сербы могут существовать бок о бок друг с другом.
Both peoples are destined to live side by side. Обоим народам уготовлено судьбой жить бок о бок друг с другом.
The only way to achieve such an outcome continues to be negotiations to establish two States living side by side in peace. Единственным путем для достижения такого урегулирования по-прежнему являются переговоры о создании двух государств, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира.
Although they remained side by side, the Queen did not talk to her for seven months, instead communicating by note. Хотя они продолжали жить и трудиться бок о бок, в течение семи месяцев Виктория едва ли сказала дочери пару слов, предпочтя общаться с ней записками.
Queen Alexandra wrote to Queen Mary that "now two darling Johnnies lie side by side". Королева Александра писала своей невестке, королеве Марии: «Теперь оба наши Джонни лежат бок о бок».
Father and daughter, finally side by side. Отец и дочь, наконец-то бок о бок.
We fought side by side one afternoon. Однажды днем мы сражались бок о бок.
Culebras and humans, side by side. Кулебры и люди бок о бок.
But we take this journey, all journeys side by side. Но мы отправляемся в этот путь, в любой путь, бок о бок.
Pure content and pure form, side by side. Чистое содержание и чистая форма, бок о бок.
Since the creation of the United Nations we and Haiti have sat side by side, as we do at this table. С момента создания Организации Объединенных Наций мы сидим на заседаниях ее органов бок о бок с делегацией Гаити, точно так же, как за этим столом.
We firmly believe that there can be no lasting peace or true collective security in our global society as long as extreme poverty and unprecedented affluence exist side by side. Мы твердо убеждены в том, что не может быть прочного мира или подлинной коллективной безопасности в нашем глобальном обществе до тех пор, пока крайняя нищета и беспрецедентное богатство существуют бок о бок.
It was, in short, a highly multicultural and multi-religious society in which ethnic groups had lived side by side for centuries. Коротко говоря, в стране сложилось весьма многокультурное и многорелигиозное общество, в котором этнические группы проживали бок о бок в течение столетий.
The occupation must cease and give way to the peaceful coexistence of two independent States, living side by side within secure and internationally recognized borders. Необходимо прекратить оккупацию и обеспечить возможность для мирного сосуществования двух независимых государств, которые будут жить бок о бок в пределах безопасных и международно признанных границ.
The legal researchers' programme is run side by side with the internship programme. Программа юридических научных исследований идет бок о бок с программой стажировок.
To this end, an effective global coalition was created in which Hungary, side by side with many other countries, is proudly participating. С этой целью была создана эффективная глобальная коалиция, в которой Венгрия с гордостью принимает участие бок о бок с многими другими странами.
We welcome the commitment of civil society, working side by side with the public sector in the campaign against AIDS. Мы приветствуем решительный настрой гражданского общества, которое действует бок о бок с государственным сектором в кампании по борьбе со СПИДом.
In some areas, ANP has abandoned its traditional police role; its members have often been fighting side by side with FAA. В некоторых районах сотрудники АНП перестали выполнять свои обычные полицейские обязанности; нередко они воевали бок о бок с военнослужащими АВС.
We also welcomed the renewed commitment to find a solution on the basis of two States living side by side in peace and security. Мы также приветствовали подтверждение приверженности поискам решения на основе существования двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
These resolutions provide for two States living side by side in peace and security, a vision that is shared by all. Эти резолюции предусматривают наличие двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности, и это видение разделяют все.
The end result should be two States living side by side within secure and recognized borders enjoying normal relations with their neighbours. Конечной целью должно быть наступление дня, когда оба государства будут жить бок о бок в пределах безопасных и признанных границ в условиях нормализации отношений со своими соседями.
Through resolution 1397, our Council plotted the way, that of two States living in peace, side by side, within secure and recognized boundaries. На основании резолюции 1397 наш Совет определил путь, который позволит обеим государствам, жить в мире, бок о бок, в пределах безопасных и признанных границ.
We remain convinced that full and unconditional implementation of the road map offers the best chance for the parties directly involved to live side by side in peace and security. Мы по-прежнему уверены в том, что полное и безоговорочное осуществление «дорожной карты» дает наилучшие шансы сторонам, которых непосредственно касается эта ситуация, жить в условиях мира и безопасности бок о бок друг с другом.
The vision of two States living side by side within secure and recognized borders remains valid and is perhaps more attainable now than at any other time. Концепция двух государств, живущих бок о бок друг с другом в пределах безопасных и признанных границ, остается актуальным и, возможно, сейчас оно как никогда достижимо.