Примеры в контексте "Shoulder - Плечо"

Примеры: Shoulder - Плечо
So when the bandits decided to open fire again one of their first shots struck Milton in the left shoulder. Потому когда бандиты решили снова открыть огонь, один из их первых выстрелов попал Милтону в левое плечо.
Protesters start throwing rocks at the apartment; Quinn shoots one of them in the shoulder. Протестующие начинают кидать камни в дом; Куинн стреляет одному из них в плечо.
Each wore a small backpack slung over his shoulder and was filled with these colorful Flaushys. Каждый носил небольшую рюкзак через плечо и был заполнен с этими красочными Flaushys.
The doctor survived, but due to the shoulder injury, he became disabled. Врач остался жив, но из-за ранения в плечо стал инвалидом.
The kick of the rifle can break your shoulder. Отдача винтовки может сломать вам плечо.
Tom put his hand on Mary's shoulder. Том положил Мэри руку на плечо.
This was cascading over your right shoulder. Они спадали на твоё правое плечо.
That's not the shoulder you were shot in. Стой, стреляли не в это плечо.
Besides, I'm the one who dislocated your shoulder. Кроме того, я тот, кто вывихнул твое плечо.
Now, lower your right shoulder a little bit, like two inches. Теперь... теперь немного опусти правое плечо.
We shot his shoulder and tonight we'll capture him. Мы ему плечо прострелили, а нынче ночью возьмем в плен.
She places her hand on his shoulder, then he shuts his eyes, implying his death. Она кладёт руку ему на плечо и он закрывает глаза, ожидая свою смерть.
Ask her if you can put your head on her shoulder. Спроси её, можно ли опустить голову ей на плечо.
Look, he's letting Ryan shoulder the parrot. Смотри, он разрешил Райану посадить попугая на плечо.
Means your shoulder's a human being. Значит, у тебя вполне человеческое плечо.
You know I got a bad shoulder. Ты же знаешь, у меня больное плечо.
I fought him off, but I think I dislocated my shoulder. Я его отогнала, но мне кажется, у меня вывихнуто плечо.
Brian quit the swim team, said he injured his shoulder. Брайан вышел из команды, он сказал, что повредил плечо.
This guy took the tip of the blade... stuck it in his own shoulder blades. Точно, этот парень взял нож... и пырнул им себя в свое собственное плечо. А потом провернул его.
So, you peek over your right shoulder and slide it into the spot. Итак ты смотришь через свое правое плечо и скользишь на место.
On September 7, 1842, he was shell-shocked in his right shoulder by a cannonball. 7 сентября 1842 года он был контужен пушечным ядром в правое плечо.
I think I pulled my shoulder, but it was worth it. Плечо потянул, но все не зря.
He was injured at the shoulder. Он падает, раненный в плечо.
It is worn on the right shoulder. Голова его сильно склонена на правое плечо.
Hazle was shot in the face and shoulder. Лёсис был ранен в плечо и спину.