Примеры в контексте "Shoulder - Плечо"

Примеры: Shoulder - Плечо
Can I see your right shoulder, please? Покажите свое левое плечо, пожалуйста.
I'm a shoulder you can cry on Your best friend Я твоё плечо, чтоб поплакать твоя лучшая подруга
Well, I hurt... I hurt my shoulder hauling it over those rocks back there. Ну, я плечо повредил, пока тащил её там по камням.
That gentle hand on their shoulder, the long look in their eyes. Мягко кладёшь руку им на плечо, проницательный взгляд прямо в глаза.
Go to the hospital and get your shoulder looked at. Вам стоит показать врачу свое плечо.
The author, in what he claims was lawful self-defence, fired a shot aimed at the left shoulder of the man, so as to disarm him. Автор в рамках, как он утверждает, законной самообороны выстрелил в левое плечо этого человека, чтобы разоружить его.
Chicken pox when he was 9, and he dislocated his shoulder playing football in university. Он болел ветрянкой в 9 лет, и в университете вывихнул плечо во время игры в футбол.
A slave dares to put his hand on my shoulder? Слуга посмел положить свою руку на моё плечо?
You got a shoulder for me to lean on. У тебя есть плечо, на которое я могу опереться?
Rashid Atiyah Salim, who was attached to the civil defence centre in Faw, was injured in the left shoulder. Служащий центра гражданской обороны в Фао Рашид Атия Салим получил ранение в левое плечо.
We will continue to work closely with our brothers and sisters in Pakistan to offer them a helping hand and a shoulder to lean on during this difficult time. Мы будем продолжать работать в тесном контакте с нашими братьями и сестрами в Пакистане, протягивая им руку помощи и подставляя плечо, на которое они могут опереться в это трудное время.
We are grateful to EU member States for their strong support and the firm shoulder they have provided for Moldova's ambitious European agenda. Мы благодарны государствам - членам ЕС за их твердую поддержку и крепкое плечо, которое они подставили Молдове в ее усилиях по претворению в жизнь европейского курса.
her head rests gently on your shoulder. ее голова опускается на ваше плечо.
The same boy who sprained his shoulder doing the Pledge of Allegiance? Тот же мальчик, что вывихивает плечо, делая торжественную клятву верности?
Platoon leader, sir, Wladek would take it on his shoulder, I'd aim... Господин комвзвода, правда, Владек взял бы на плечо, прицелился и...
Were your broken ribs and dislocated shoulder accidents, too? Твои сломанные рёбра и вывихнутое плечо - результат несчастного случая тоже?
Did you actually think a single bullet to the shoulder would kill me? Вы действительно думали, что одна пуля в плечо убьет меня?
If you don't watch out, the kickback will rip your shoulder off. Если вы не будете осторожным, вы можете повредить себе плечо.
And he almost broke my shoulder! Он чуть не сломал мне плечо.
Jimmy Preston who once put his hand on my shoulder, and l didn't want him to remove it. Джимми Престон, который однажды положил мне руку на плечо, и мне не хотелось, чтобы он убирал её.
Right before she said "great!" She paused and she moved her hair over her left shoulder. Прямо перед тем, как она сказала "великолепно" Она остановилась и перекинула свои волосы на левое плечо.
No, only injured at face and shoulder Нет, разбито лицо и плечо.
Why don't you text ethan and cry on his shoulder about it? Почему бы тебе ни написать об этом Итану, и не поплакаться ему в плечо?
Then they allegedly put a rifle on his shoulder and forced him to look for Shan soldiers. После этого солдаты повесили ему через плечо винтовку и заставили искать бойцов народности шан.
What, throw it over his shoulder? Что он сделает, перекинет его через плечо?