| And is it true you yanked her arm and dislocated her shoulder? | И правда ли то, что вы дернули ее за руку и вывихнули ей плечо? |
| Guy took the tip of the blade, stuck it in his own shoulder blades. | Парень воткнул часть острия ножа себе в плечо. |
| Remember I did my shoulder in Bangkok? | Помнишь, я лечил плечо в Бангкоке? |
| She's reached back over her shoulder, clawing at him, and only managed to dislodge the poppy. | Она потянулась назад, через плечо, пытаясь его оцарапать, но только сорвала цветок. |
| Do I have to put a bullet in her shoulder? | Мне всадить пулю ей в плечо? |
| I practiced over 18 different poses For this shoot, and I haven't even shown you Any of my over the left shoulder pose. | Я подготовила более 18 различных поз для этой съемки и еще не показала той, где смотрю через левое плечо. |
| Her shoulder was so damaged, no way she could have snapped that lock off by herself. | Ее плечо было сильно повреждено, сама она бы не справилась с замком. |
| The attackers slashed his forehead, right arm, left shoulder and chopped off his left arm above the elbow, using machetes. | Нападавшие ударами мачете порезали ему лоб, правую руку и левое плечо и отрубили левую руку выше локтя. |
| One to the shoulder, one to the arm. | Один в плечо, один в руку. |
| I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland. | Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране. |
| All right, let me kiss a shoulder first. | Поцелую тебя в плечо. Идет? |
| In the video, he was shot only once in the his shoulder. | На видео в него стреляли один раз, и ранили в плечо. |
| And when she cries over your predicament, I promise my own comforting shoulder will await her. | А когда будет оплакивать вас, обещаю, моё плечо будет уже наготове. |
| Is it possible that she hurt her shoulder? | Может быть, она ушибла плечо? |
| Listen, I put one in the shoulder, the rest were in the grass. | Я выстрелил один раз в плечо, остальные выстрелы пустил в траву. |
| Well, it's nice of you to offer, but your shoulder's barely - | Что ж, спасибо за предложение, но твоё плечо едва... |
| Wendy I injured my shoulder Wednesday when you dropped me off and I had to carry my skis and my boots and my poles all the way home. | Уэнди я повредила плечо в среду, когда ты меня высадила и мне пришлось нести до дома лыжи, ботинки и палки. |
| Can I put my head on your shoulder? | Можно положу голову тебе на плечо? |
| You would rather hold on to a dress with a dislocated shoulder than let me repair it in surgery for you right now? | Вы предпочитаете держаться за платье с вывихнутым плечом, чем позволите мне исправить ваше плечо в хирургии прямо сейчас? |
| I put my head on his shoulder, so blame me! | Я положила голову ему на плечо, ругай меня! |
| And I yelled, and when I pulled him off her, he came at me and stabbed my shoulder. | И я кричал, и когда я оттащил его от нее, Он подошел ко мне и ударил в плечо. |
| I'm just doing a little rehab on the shoulder, you know? | Я просто немного восстанавливаю плечо, понимаеш? |
| That there was someone out there and they touched you on the shoulder? | Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо? |
| Well, of course she'll be disappointed, but the Haskell she's grown fond of will be there with a strong, caring shoulder. | Конечно, она расстроится, но тогда ее милашка Хаскел поддержит ее, подставив свое мужское плечо. |
| Bad shoulder, so it wasn't meant to be. | Плечо не в порядке, не судьба. |