Примеры в контексте "Shoulder - Плечо"

Примеры: Shoulder - Плечо
And is it true you yanked her arm and dislocated her shoulder? И правда ли то, что вы дернули ее за руку и вывихнули ей плечо?
Guy took the tip of the blade, stuck it in his own shoulder blades. Парень воткнул часть острия ножа себе в плечо.
Remember I did my shoulder in Bangkok? Помнишь, я лечил плечо в Бангкоке?
She's reached back over her shoulder, clawing at him, and only managed to dislodge the poppy. Она потянулась назад, через плечо, пытаясь его оцарапать, но только сорвала цветок.
Do I have to put a bullet in her shoulder? Мне всадить пулю ей в плечо?
I practiced over 18 different poses For this shoot, and I haven't even shown you Any of my over the left shoulder pose. Я подготовила более 18 различных поз для этой съемки и еще не показала той, где смотрю через левое плечо.
Her shoulder was so damaged, no way she could have snapped that lock off by herself. Ее плечо было сильно повреждено, сама она бы не справилась с замком.
The attackers slashed his forehead, right arm, left shoulder and chopped off his left arm above the elbow, using machetes. Нападавшие ударами мачете порезали ему лоб, правую руку и левое плечо и отрубили левую руку выше локтя.
One to the shoulder, one to the arm. Один в плечо, один в руку.
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland. Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
All right, let me kiss a shoulder first. Поцелую тебя в плечо. Идет?
In the video, he was shot only once in the his shoulder. На видео в него стреляли один раз, и ранили в плечо.
And when she cries over your predicament, I promise my own comforting shoulder will await her. А когда будет оплакивать вас, обещаю, моё плечо будет уже наготове.
Is it possible that she hurt her shoulder? Может быть, она ушибла плечо?
Listen, I put one in the shoulder, the rest were in the grass. Я выстрелил один раз в плечо, остальные выстрелы пустил в траву.
Well, it's nice of you to offer, but your shoulder's barely - Что ж, спасибо за предложение, но твоё плечо едва...
Wendy I injured my shoulder Wednesday when you dropped me off and I had to carry my skis and my boots and my poles all the way home. Уэнди я повредила плечо в среду, когда ты меня высадила и мне пришлось нести до дома лыжи, ботинки и палки.
Can I put my head on your shoulder? Можно положу голову тебе на плечо?
You would rather hold on to a dress with a dislocated shoulder than let me repair it in surgery for you right now? Вы предпочитаете держаться за платье с вывихнутым плечом, чем позволите мне исправить ваше плечо в хирургии прямо сейчас?
I put my head on his shoulder, so blame me! Я положила голову ему на плечо, ругай меня!
And I yelled, and when I pulled him off her, he came at me and stabbed my shoulder. И я кричал, и когда я оттащил его от нее, Он подошел ко мне и ударил в плечо.
I'm just doing a little rehab on the shoulder, you know? Я просто немного восстанавливаю плечо, понимаеш?
That there was someone out there and they touched you on the shoulder? Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо?
Well, of course she'll be disappointed, but the Haskell she's grown fond of will be there with a strong, caring shoulder. Конечно, она расстроится, но тогда ее милашка Хаскел поддержит ее, подставив свое мужское плечо.
Bad shoulder, so it wasn't meant to be. Плечо не в порядке, не судьба.