And is it true you yanked her arm and dislocated her shoulder? |
И правда ли то, что вы дернули ее за руку и вывихнули ей плечо? |
Guy took the tip of the blade, stuck it in his own shoulder blades. |
Парень воткнул часть острия ножа себе в плечо. |
Remember I did my shoulder in Bangkok? |
Помнишь, я лечил плечо в Бангкоке? |
She's reached back over her shoulder, clawing at him, and only managed to dislodge the poppy. |
Она потянулась назад, через плечо, пытаясь его оцарапать, но только сорвала цветок. |
Do I have to put a bullet in her shoulder? |
Мне всадить пулю ей в плечо? |
I practiced over 18 different poses For this shoot, and I haven't even shown you Any of my over the left shoulder pose. |
Я подготовила более 18 различных поз для этой съемки и еще не показала той, где смотрю через левое плечо. |
Her shoulder was so damaged, no way she could have snapped that lock off by herself. |
Ее плечо было сильно повреждено, сама она бы не справилась с замком. |
The attackers slashed his forehead, right arm, left shoulder and chopped off his left arm above the elbow, using machetes. |
Нападавшие ударами мачете порезали ему лоб, правую руку и левое плечо и отрубили левую руку выше локтя. |
One to the shoulder, one to the arm. |
Один в плечо, один в руку. |
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland. |
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране. |
All right, let me kiss a shoulder first. |
Поцелую тебя в плечо. Идет? |
In the video, he was shot only once in the his shoulder. |
На видео в него стреляли один раз, и ранили в плечо. |
And when she cries over your predicament, I promise my own comforting shoulder will await her. |
А когда будет оплакивать вас, обещаю, моё плечо будет уже наготове. |
Is it possible that she hurt her shoulder? |
Может быть, она ушибла плечо? |
Listen, I put one in the shoulder, the rest were in the grass. |
Я выстрелил один раз в плечо, остальные выстрелы пустил в траву. |
Well, it's nice of you to offer, but your shoulder's barely - |
Что ж, спасибо за предложение, но твоё плечо едва... |
Wendy I injured my shoulder Wednesday when you dropped me off and I had to carry my skis and my boots and my poles all the way home. |
Уэнди я повредила плечо в среду, когда ты меня высадила и мне пришлось нести до дома лыжи, ботинки и палки. |
Can I put my head on your shoulder? |
Можно положу голову тебе на плечо? |
You would rather hold on to a dress with a dislocated shoulder than let me repair it in surgery for you right now? |
Вы предпочитаете держаться за платье с вывихнутым плечом, чем позволите мне исправить ваше плечо в хирургии прямо сейчас? |
I put my head on his shoulder, so blame me! |
Я положила голову ему на плечо, ругай меня! |
And I yelled, and when I pulled him off her, he came at me and stabbed my shoulder. |
И я кричал, и когда я оттащил его от нее, Он подошел ко мне и ударил в плечо. |
I'm just doing a little rehab on the shoulder, you know? |
Я просто немного восстанавливаю плечо, понимаеш? |
That there was someone out there and they touched you on the shoulder? |
Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо? |
Well, of course she'll be disappointed, but the Haskell she's grown fond of will be there with a strong, caring shoulder. |
Конечно, она расстроится, но тогда ее милашка Хаскел поддержит ее, подставив свое мужское плечо. |
Bad shoulder, so it wasn't meant to be. |
Плечо не в порядке, не судьба. |