| No, I say a tie goes to the guy who got stabbed in the shoulder. | Нет, я говорю, что победа достается тому, кого в плечо пырнули. |
| Why is your arm around my shoulder? | Помочь? Почему ты положил мне руку на плечо? |
| RRO is most often measured near the tire's centerline, although some tire makers have adopted measurement of RRO at three positions: left shoulder, center, and right shoulder. | RRO зачастую измеряется ближе к центральной линии шины, в то же время некоторые производители шин способны измерять RRO с трех позиций: левое плечо, центр, правое плечо. |
| The peak resultant shoulder force is calculated from the expression: | Пиковое значение результирующей нагрузки на плечо рассчитывается по следующей формуле: |
| He split her open and threw her intestines over her shoulder... like a grotesque scarf. | Он разрезал ей живот и перекинул её кишки ей через плечо как гротескный шарф. |
| I assume a firm firing stance, put the rifle to my shoulder, and then I take aim at the man out there. | Я занимаю позу для стрельбы, кладу винтовку на плечо, потом прицеливаюсь в того парня. |
| Hanson, shoot me in the shoulder! | Хэнсон, стреляй мне в плечо! |
| CHIBS: Well, the vest took one, but his shoulder's bad. | Ну, один в жилет, а вот его плечо... |
| He just changed into a giant dog suit and came around that corner with a big fake emu over his shoulder. | Он переоделся в костюм гигантской собаки и вышел из-за угла с чучелом эму через плечо. |
| And towel on the shoulder for... Bam! | И полотенце на плечо, чтобы... |
| No, but the fact that he shot himself in the wrong shoulder does. | Нет, но означает тот факт, что он выстрелил не в то плечо. |
| You're a man who says, "I love you," whilst looking over a woman's shoulder into the mirror. | Ты тот кто говорит: "Я тебя люблю", пока смотрится в зеркало через женское плечо. |
| Chief, I have been shot in the shoulder! | Шеф, меня ранили в плечо. |
| For example, right now I look at you, I see your leg and shoulder. | К примеру, вот сейчас я смотрю на тебя, я вижу твою ногу и плечо. |
| So Evan, did we hurt your shoulder? | Итак, Эван, ты не повредил плечо? |
| Of a man dressed in dark clothing... wearing a mask... with a bag over his shoulder. | Человека, одетого в тёмную одежду... в маске... с сумкой через плечо. |
| Now, if everyone would please form a line, and place your right hand on the shoulder of the person in front of you. | А теперь, все встаньте в линию, и положите свою правую руку на плечо человека спереди вас. |
| A wolf's shoulder can't rotate in that direction. | плечо волка не может так вывернуться. |
| Well, life must've been hard for him after that - always looking over his shoulder to see if somebody else was coming for him. | Должно быть после такого жить тяжело... всегда оглядываться через плечо, чтобы понять не идет ли кто следом. |
| you know how to... reset a dislocated shoulder. | Вы знаете, как... вправить вывихнутое плечо. |
| So, I try to help by reaching deep into her shrub. I'm up to my shoulder. | Я, значит, хочу помочь ей сую руку глубоко в заросли, прямо по плечо. |
| I mean, we're so off the grid here, it's not like anyone's looking over our shoulder. | Здесь мы вне системы, никто не будет заглядывать нам через плечо. |
| Go be the shoulder for her to cry on. | Подставь ей своё плечо для слёз. |
| You can rest your head On my shoulder | Ты можешь положить свою голову/ Мне на плечо |
| No, I want him to do it alone - no help, no interference no one looking over his shoulder. | Никакой помощи, никакого вмешательства, чтобы никто не заглядывал ему через плечо. |