Примеры в контексте "Shoulder - Плечо"

Примеры: Shoulder - Плечо
Command passed to Major Joseph Cabbell, as Lieutenant-Colonel Powhatan Whittle was already wounded in the shoulder and arm, who was unable to deploy the regiment and ordered him to retreat behind the Emmitsberg road. Командование перешло к майору Джозефу Кэбеллу (подполковник Уиттл был уже ранен в плечо и руку), который не смог развернуть полк и приказал ему отойти назад за Эммитсбергскую дорогу.
If he were strong enough to do shoulder throws... like a Judo hero, he'd be perfect. Если бы он был достаточно сильным, легко бы бросил через плечо, как герой дзюдо, вот тогда бы он был идеален.
He managed to wound Kazanzaki in the shoulder, Kazanzaki rode away, then he understood there is no escape and shot himself. Он успел ранить Казанзаки в плечо, тот успел еще отъехать вот на это расстояние, понял, что ему никуда не уйти и застрелился.
Afterwards, Barkley and Godzilla are seen walking through the streets together, with Barkley's arm on Godzilla's shoulder. После этого, Баркли и Годзилла идут вместе по городу, а игрок положил руку на плечо монстра.
By Greek folk etymology it was sometimes interpreted as "broad-shouldered" from πaχύς "thick, large" and ὦμoς "shoulder". Πaχώμιoς, где народной этимологией было интерпретировано как «широкоплечий» от греч. πάχuς «широкий» и греч. ὧμoς «плечо».
Although having been wounded in the shoulder during the initial enemy assault, Private First Class KAHO'OHANOHANO gathered a supply of grenades and ammunition and returned to his original position to face the enemy alone. Несмотря на ранение в плечо, полученное в ходе первой вражеской атаки рядовой первого класса Кахо'оханохано отправился собирать гранаты и патроны и вернулся на свою первоначальную позицию, чтобы в одиночку встретить там врага.
When she heard her child crying and shouting, she came out and was hit in the shoulder with a stone. Когда она услышала, что ее ребенок плачет и кричит, она выбежала на улицу, и кто-то бросил ей в плечо камень.
Mohammad al-Saber (15) was shot in the shoulder while standing on the roof of an apartment building in the Ras al-Ein area. He was killed instantly. 15-летнему Мохаммаду ас-Саберу, находившемуся на крыше жилого дома в районе Рас аль-Аин, пуля попала в плечо и он скончался на месте.
He then dislocated his shoulder for the second time in his Stoke career away at Newcastle United and then suffered a repeat injury in the next away match at Bolton. Далее он вывихнул плечо во второй раз в своей карьере в «Стоке», на выезде против «Ньюкасл Юнайтед», а затем получил новую травму в следующем выездном матче в Болтоне.
On July 5, 2017, Chyskillz was involved in a car accident and had surgery in October on his shoulder and was scheduled to possibly have back surgery soon. 5 июля 2017 года Шайскиллз попал в автомобильную аварию в Нью-Йорке, и в октябре перенёс хирургическую операцию на плечо, и вскоре планировалась операция на спине, долгое время он практически не путешествовал и не работал на студии.
A UNHCR local staff member was shot in the shoulder by an unknown assailant while travelling in a UNHCR vehicle in Kakanj in Bosnia and Herzegovina. 17 ноября 1993 года неизвестным нападавшим был ранен в плечо один набранный на местной основе сотрудник УВКБ, когда он ехал в автомобиле УВКБ в Какане в Боснии и Герцеговине.
Actually got a scholarship to, to play football in college, but that didn't go too well, because I ended up wrenching my shoulder, and that put an end to my football career. Даже получил футбольную стипендию, но всё пошло не так, я вывихнул плечо и моей карьере пришёл конец.
but it is hard to forget the day you came of age, when I laid my hand on this shoulder and named you Lord Thomas Fairfax. Когда я положил свою руку вам на плечо и провозгласил вас лордом Томасом Ферфаксом.
Remember when he fell on the side walk and broke his shoulder at the wedding reception? Келли, помнишь, как он сломал плечо?
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence. Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
You know, looking over his shoulder, the whole deal. Типа подсмотели через плечо и всё такое
He just puts his hand on your shoulder and says, "Come with me." Попожит руку на наше плечо и скажет - уйдем отсюда.
"Make sure you keep using the Voltarol on your shoulder." "Не забывай мазать плечо Вольтаролом".
Mark a point "A" on the backrest on the same horizontal level as the shoulder of the smallest dummy manikin at a point 2 cm inside the outer edge of the arm. На спинке, на том же уровне, на котором находится плечо самого маленького манекена, отмечается точку "А" на расстоянии 2 см в сторону центра от внешнего края руки.
But try not to dislocate a shoulder or break an arm. олько руку не сломайте или плечо не вывихните.
Before we do take a look at that shoulder, We've been having just a ton of good clean fun Прежде чем мы осмотрим ваше плечо, у нас сначала будет масса чистого удовольствия
Your shoulder, how you wound up in the hospital with an ulcer, the trouble that you've had with the police... the fact that your dad is... away so much. Твое плечо, Как ты оказалась в больнице с язвой? беда, что у вас было с полицией...
In Sabirabad District of Azerbaijan after the wedding when the bride comes into her new house, her mother-in-law puts lavash on her shoulder and says: "Let you come to the house of wealth, let your foot be lucky". В Сабирабадском районе когда после свадьбы невеста приходит в дом, свекровь накидывает на её плечо лаваш и говорит: «Пусть с тобой в дом придёт достаток, пусть нога твоя будет удачливой».
Now, even if Aaron has to throw you over his shoulder and drag you the whole way, you're going. А будешь сопротивляться, придётся взвалить тебя на плечо... и тащить всю дорогу!
Okay, perp stood outside the car... girl slams him with the door, perp gets a round off... hits her in the shoulder, maybe the bicep. Девушка бьет его дверью, он отшатывается, бьет в плечо и она бежит от него сквозь заросли.