It is anticipated that decisions on these requests will be rendered shortly. |
Ожидается, что решения по этим ходатайствам будут вынесены в скором времени. |
In addition, a new Prison Code would shortly be discussed in Parliament. |
Кроме того, в парламенте в скором времени будет обсужден новый Пенитенциарный кодекс. |
He hoped to be able to report on the discussion of those provisions shortly. |
Он надеется, что в скором времени сможет сообщить об итогах обсуждения этих положений. |
To this end, we expect to commence shortly the construction of the United Nations common premises in Bridgetown. |
С этой целью мы надеемся начать в скором времени строительство общих помещений Организации Объединенных Наций в Бриджтауне. |
The report will be issued shortly. |
В скором времени будет выпущен доклад. |
It hoped that the consultation process would begin shortly and that it would reflect the decisions of each regional group. |
Она надеется, что процесс консультаций начнется в скором времени и позволит учесть решения всех региональных групп. |
The Railway Infrastructure Utilization Ordinance, which is due to enter into force shortly, will ensure non-discriminatory competition on the railways. |
Закон об использовании железнодорожной инфраструктуры, который в скором времени должен вступить в силу, обеспечит условия для недискриминационной конкуренции в области железнодорожного транспорта. |
We in Britain will shortly publish a consultation paper on how we will meet our obligations. |
Мы в Великобритании в скором времени опубликуем консультативный документ о том, как мы будем выполнять свои обязательства. |
That convention is currently being considered by the General Assembly, in a body that should be completing its work shortly. |
Эта конвенция в настоящее время находится на рассмотрении Ассамблеи в комитете, который в скором времени должен завершить свою работу. |
It is anticipated that the other States parties with chemical weapons stockpiles will follow suit shortly. |
Предполагается, что и другие государства-участники, имеющие запасы химического оружия, в скором времени последуют их примеру. |
He was confident, however, that a solution to the problem would shortly be found. |
Тем не менее он уверен, что в скором времени эта проблема будет решена. |
He hoped that the proposals referred to in paragraph 7 of the note by the Secretary-General would be submitted shortly. |
Он надеется на то, что в скором времени будут представлены предложения, упомянутые в пункте 7 записки Генерального секретаря. |
The Chairman said that the documentation for the current meeting had only just become available and would be distributed shortly. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что документация для текущего заседания только что поступила и в скором времени будет распространена. |
The Group will start its work very shortly and will invite Ambassador Martins to participate in it. |
Группа приступит к работе в самом скором времени и пригласит посла Мартинса принять участие в ней. |
The full text of the communication will be made available shortly in the form of a handbook. |
Полный текст сообщения будет распространен в скором времени в форме справочника. |
This rule will shortly be backed up by two bills currently being drafted: |
Это постановление будет в скором времени усилено за счет принятия двух законопроектов, которые в настоящее время находятся в стадии подготовки, в частности: |
A panel of legal experts had been established with a view to drafting a basic text which would shortly be submitted to the Governments concerned. |
Была создана группа правовых экспертов с целью подготовки базового текста, который будет в скором времени представлен соответствующим правительствам. |
One of its main responsibilities was the coordination and standardization of data collection, with mandatory disaggregation by gender shortly to be introduced. |
Одна из основных обязанностей Бюро заключается в координации и стандартизации сбора данных, при этом в скором времени будет введена обязательная разбивка по признаку пола. |
It is hoped that legislation to abolish corporal punishment will be introduced shortly. |
Следует надеяться, что в скором времени будет принято законодательство, запрещающее телесные наказания. |
It is in this spirit that, at the expert level, we have prepared a draft presidential statement, which will be adopted shortly. |
Именно в этом духе на уровне экспертов мы подготовили проект заявления Председателя, который будет принят в скором времени. |
We hope to name shortly the Deputy for the political side. |
Мы надеемся в скором времени назначить заместителя по политическим вопросам. |
The major contributor is expected to make a payment of $300 million shortly, which would break this negative trend. |
В скором времени ожидается поступление 300 млн. долл. США от основного плательщика, что изменит эту негативную тенденцию. |
We expect to make further progress on compliance with the counter-terrorism requirements shortly. |
В скором времени мы надеемся добиться дальнейших успехов по выполнению обязательств по борьбе с терроризмом. |
The Norwegian Government will shortly be launching a new development strategy for children and youth in the South. |
Правительство Норвегии в скором времени объявит о новой инициативе в области развития для детей и юношества юга. |
And that is why those discussions will take place shortly, because of the military deployments. |
И поэтому такие обсуждения состоятся в скором времени, учитывая необходимость развертывания военных сил. |