Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Shortly - Скором времени"

Примеры: Shortly - Скором времени
Ethnic monitoring of stop-and-search powers had been introduced into police forces in April 1993, and figures for 1995/1996 would be available shortly. В апреле 1993 года в полномочия полиции, касающиеся порядка задержания и обыска граждан, были внесены положения о контроле за недопущением дискриминации по этническим признакам, и в скором времени будут готовы данные о соответствующих показателях за 1995-1996 годы.
We expect that the Council will be in a position to take an effective decision in that regard shortly. Мы рассчитываем, что Совет в скором времени сможет принять эффективное решение в этом плане. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Индии.
The Director-General would shortly be presenting the project so that interested countries could be aware of ongoing UNIDO-Croatian activities. В скором времени Генеральный директор проведет презентацию этого проекта, и заинтересованные страны смогут ознакомиться с мероприятиями, осуществляемыми в рамках сотруд-ничества между ЮНИДО и Хорватией.
The Advisory Committee would be reporting shortly, in the context of its report on document A/48/945, on the most appropriate procedure for performance reporting. В скором времени Консультативный комитет в своем докладе по документу А/48/945 изложит предложения об улучшении порядка представления финансовых отчетов.
Record No. 18 of the Chamber of is expected to be put to the vote shortly. Ожидается, что в скором времени этот законопроект будет поставлен на голосование 6/.
The President: In accordance with arrangements made among members of the Council, I shall adjourn the meeting shortly and resume it this afternoon. Председатель: Согласно договоренности, достигнутой между членами Совета, я в скором времени прерву это заседание и возобновлю его сегодня во второй половине дня.
Now, as I'm sure you're aware, Tommy Lascelles will be leaving us shortly to begin his well-deserved retirement. Уверена, ты уже знаешь, что Томми Ласеллс в скором времени покинет нас и уйдет на заслуженный отдых.
I also mentioned that I would shortly inform the Council of the arrangements I would be making to replace him. Я также сообщил, что в скором времени я информирую Совет о принятых мною мерах по его замене.
It is expected that the second revised edition of CEVNI would be made available shortly in the form of a colour loose-leaf publication. Ожидается, что второе пересмотренное издание ЕПСВВП в скором времени будет опубликовано в виде документа с вкладными листами в цветном исполнении.
We expect that the decision on our admission to the MCTR will be made shortly. Мы рассчитываем на то, что решение о нашем присоединении к РКРТ будет принято в скором времени.
France would shortly be signing the protocol to the Central Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and had signed two declarations with Mongolia on the nuclear-weapon free status of that country. Франция в скором времени подпишет протокол к Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии и уже выступила совместно с Монголией с двумя заявлениями, посвященными безъядерному статусу этой страны.
Norway was shortly to host a conference on good parenting and was very pleased that the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children would attend. Норвегия в скором времени будет проводить конференцию, посвященную добросовестному выполнению родительских обязанностей, и выражает особое удовлетворение в связи с согласием Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей принять участие в этом мероприятии.
The legislation database Zakon, already installed in many courts, should shortly be accessible from all courts' computer systems. Во многих судах уже проведено подключение к правовой базе данных "Закон", которая в скором времени будет доступна со всех компьютерных систем, установленных в судах.
The CSCE also contributes to regional stability through long-term preventive-diplomacy missions to the region: one has operated for some time in Estonia and one will shortly be established in Latvia. СБСЕ также содействует региональной стабильности посредством направления в регион миссий, наделенных мандатом проведения долгосрочной превентивной дипломатии: одна из них уже некоторое время действует в Эстонии, и еще одна будет в скором времени направлена в Латвию.
As to access to legal aid in filing for a writ of habeas corpus, such a possibility was not currently spelled out but should be under legislation which would be adopted shortly. Что касается доступа к юридической помощи, необходимой для подачи ходатайства о применении процедуры хабеас корпус, то, по словам г-на Раттри, такой возможности в настоящее время не предусматривается, но она должна быть предусмотрена в силу законодательства, которое будет в скором времени принято.
NAILSS consists of individual members currently but is shortly awaiting formal rule changes which will change its membership criteria to regional indigenous legal service organizations. В настоящее время членами НАИЛСС являются отдельные лица, однако в скором времени ожидается официальная перерегистрация, на основании которой членами секретариата могут стать региональные организации местных юридических служб.
Anther plant, to be built shortly by the International Nickel Company (INCO) of Canada, is expected to exploit mineral deposits in Goro, South Province. Еще одно предприятие, которое в скором времени будет построено компанией «Интернэшнл никл кампани оф Кэнэда» (ИНКО), должно обеспечить эксплуатацию запасов минеральных ресурсов в Горо, Южная провинция.
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени.
It is envisaged that development of Jittu Estate will begin shortly. В скором времени предполагается развитие поселения Джитту.
An Amazigh television channel called Al-Amazighiya will shortly be launched. В скором времени начнет работу амазигский телевизионный канал "Аль-Амазигия".
[...]I can confirm that my Government will shortly table with London proposals for constitutional development aimed at removing the remaining colonial features of our relationship with the United Kingdom. [...] Могу подтвердить, что мое правительство в скором времени представит Лондону предложения относительно конституционного развития с целью добиться того, чтобы наши отношения с Соединенным Королевством более не носили характера, присущего отношениям между колониальной державой и колонией.
The remaining information will be collected shortly, once it has been processed by those national authorities that have requested additional time to compile data. Дополнительная информация будет представлена в скором времени, как только некоторые национальные органы власти, которые обратились с просьбой предоставить им дополнительное время для сбора испрашиваемой информации, разработают соответствующую внутреннюю процедуру.
At the end of 2009, UNICEF completed its multi-cluster survey which will provide information on women and children in such areas as nutrition and shelter; the survey will appear shortly. В конце 2009 года Детский фонд ООН (ЮНИСЕФ) завершил свой многокластерный обзор, который позволит получить информацию, касающуюся женщин и детей, по вопросам питания и жилья; данные этого обзора будут опубликованы в скором времени.
Azerbaijan valued the UN SPECA cooperation framework and would shortly be hosting the fourth session of the SPECA Project Working Group on Knowledge-based economies. Азербайджан высоко ценит сотрудничество со СПЕКА и в скором времени примет у себя четвертую сессию Рабочей группы по проекту СПЕКА, касающемуся развития экономики, основанной на знаниях.
A draft act on the protection of children and young people, the most far-reaching and comprehensive legislation to have been drawn up in Jamaica, would shortly be adopted. В скором времени будет принят проект закона о защите детей и молодежи - наиболее подробного и всеобъемлющего за всю историю Ямайки.