Ethnic monitoring of stop-and-search powers had been introduced into police forces in April 1993, and figures for 1995/1996 would be available shortly. |
В апреле 1993 года в полномочия полиции, касающиеся порядка задержания и обыска граждан, были внесены положения о контроле за недопущением дискриминации по этническим признакам, и в скором времени будут готовы данные о соответствующих показателях за 1995-1996 годы. |
We expect that the Council will be in a position to take an effective decision in that regard shortly. |
Мы рассчитываем, что Совет в скором времени сможет принять эффективное решение в этом плане. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Индии. |
The Director-General would shortly be presenting the project so that interested countries could be aware of ongoing UNIDO-Croatian activities. |
В скором времени Генеральный директор проведет презентацию этого проекта, и заинтересованные страны смогут ознакомиться с мероприятиями, осуществляемыми в рамках сотруд-ничества между ЮНИДО и Хорватией. |
The Advisory Committee would be reporting shortly, in the context of its report on document A/48/945, on the most appropriate procedure for performance reporting. |
В скором времени Консультативный комитет в своем докладе по документу А/48/945 изложит предложения об улучшении порядка представления финансовых отчетов. |
Record No. 18 of the Chamber of is expected to be put to the vote shortly. |
Ожидается, что в скором времени этот законопроект будет поставлен на голосование 6/. |
The President: In accordance with arrangements made among members of the Council, I shall adjourn the meeting shortly and resume it this afternoon. |
Председатель: Согласно договоренности, достигнутой между членами Совета, я в скором времени прерву это заседание и возобновлю его сегодня во второй половине дня. |
Now, as I'm sure you're aware, Tommy Lascelles will be leaving us shortly to begin his well-deserved retirement. |
Уверена, ты уже знаешь, что Томми Ласеллс в скором времени покинет нас и уйдет на заслуженный отдых. |
I also mentioned that I would shortly inform the Council of the arrangements I would be making to replace him. |
Я также сообщил, что в скором времени я информирую Совет о принятых мною мерах по его замене. |
It is expected that the second revised edition of CEVNI would be made available shortly in the form of a colour loose-leaf publication. |
Ожидается, что второе пересмотренное издание ЕПСВВП в скором времени будет опубликовано в виде документа с вкладными листами в цветном исполнении. |
We expect that the decision on our admission to the MCTR will be made shortly. |
Мы рассчитываем на то, что решение о нашем присоединении к РКРТ будет принято в скором времени. |
France would shortly be signing the protocol to the Central Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and had signed two declarations with Mongolia on the nuclear-weapon free status of that country. |
Франция в скором времени подпишет протокол к Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии и уже выступила совместно с Монголией с двумя заявлениями, посвященными безъядерному статусу этой страны. |
Norway was shortly to host a conference on good parenting and was very pleased that the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children would attend. |
Норвегия в скором времени будет проводить конференцию, посвященную добросовестному выполнению родительских обязанностей, и выражает особое удовлетворение в связи с согласием Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей принять участие в этом мероприятии. |
The legislation database Zakon, already installed in many courts, should shortly be accessible from all courts' computer systems. |
Во многих судах уже проведено подключение к правовой базе данных "Закон", которая в скором времени будет доступна со всех компьютерных систем, установленных в судах. |
The CSCE also contributes to regional stability through long-term preventive-diplomacy missions to the region: one has operated for some time in Estonia and one will shortly be established in Latvia. |
СБСЕ также содействует региональной стабильности посредством направления в регион миссий, наделенных мандатом проведения долгосрочной превентивной дипломатии: одна из них уже некоторое время действует в Эстонии, и еще одна будет в скором времени направлена в Латвию. |
As to access to legal aid in filing for a writ of habeas corpus, such a possibility was not currently spelled out but should be under legislation which would be adopted shortly. |
Что касается доступа к юридической помощи, необходимой для подачи ходатайства о применении процедуры хабеас корпус, то, по словам г-на Раттри, такой возможности в настоящее время не предусматривается, но она должна быть предусмотрена в силу законодательства, которое будет в скором времени принято. |
NAILSS consists of individual members currently but is shortly awaiting formal rule changes which will change its membership criteria to regional indigenous legal service organizations. |
В настоящее время членами НАИЛСС являются отдельные лица, однако в скором времени ожидается официальная перерегистрация, на основании которой членами секретариата могут стать региональные организации местных юридических служб. |
Anther plant, to be built shortly by the International Nickel Company (INCO) of Canada, is expected to exploit mineral deposits in Goro, South Province. |
Еще одно предприятие, которое в скором времени будет построено компанией «Интернэшнл никл кампани оф Кэнэда» (ИНКО), должно обеспечить эксплуатацию запасов минеральных ресурсов в Горо, Южная провинция. |
Please send us a message in English, and we will get back to you shortly. |
Пожалуйста, напиши твой вопрос по-английски и мы ответим тебе в самом скором времени. |
It is envisaged that development of Jittu Estate will begin shortly. |
В скором времени предполагается развитие поселения Джитту. |
An Amazigh television channel called Al-Amazighiya will shortly be launched. |
В скором времени начнет работу амазигский телевизионный канал "Аль-Амазигия". |
[...]I can confirm that my Government will shortly table with London proposals for constitutional development aimed at removing the remaining colonial features of our relationship with the United Kingdom. |
[...] Могу подтвердить, что мое правительство в скором времени представит Лондону предложения относительно конституционного развития с целью добиться того, чтобы наши отношения с Соединенным Королевством более не носили характера, присущего отношениям между колониальной державой и колонией. |
The remaining information will be collected shortly, once it has been processed by those national authorities that have requested additional time to compile data. |
Дополнительная информация будет представлена в скором времени, как только некоторые национальные органы власти, которые обратились с просьбой предоставить им дополнительное время для сбора испрашиваемой информации, разработают соответствующую внутреннюю процедуру. |
At the end of 2009, UNICEF completed its multi-cluster survey which will provide information on women and children in such areas as nutrition and shelter; the survey will appear shortly. |
В конце 2009 года Детский фонд ООН (ЮНИСЕФ) завершил свой многокластерный обзор, который позволит получить информацию, касающуюся женщин и детей, по вопросам питания и жилья; данные этого обзора будут опубликованы в скором времени. |
Azerbaijan valued the UN SPECA cooperation framework and would shortly be hosting the fourth session of the SPECA Project Working Group on Knowledge-based economies. |
Азербайджан высоко ценит сотрудничество со СПЕКА и в скором времени примет у себя четвертую сессию Рабочей группы по проекту СПЕКА, касающемуся развития экономики, основанной на знаниях. |
A draft act on the protection of children and young people, the most far-reaching and comprehensive legislation to have been drawn up in Jamaica, would shortly be adopted. |
В скором времени будет принят проект закона о защите детей и молодежи - наиболее подробного и всеобъемлющего за всю историю Ямайки. |