Brazzaville will shortly host a summit that will consider plans to conserve the forests of this world heritage area. |
В скором времени в Браззавиле будет проведена встреча на высшем уровне, на которой будут рассмотрены планы сохранения лесов в этом районе, являющемся мировым наследием. |
Other visits are due to follow shortly. |
В скором времени последуют другие визиты. |
Judges rules will shortly be replaced by legislation based on sections 76 and 78 of the Police and Criminal Evidence Act. |
Правила для судей будут в скором времени заменены законодательством, основанным на положениях статьей 76 и 78 Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам. |
In the area of privatization, a regional workshop would shortly be held on the rehabilitation of industrial enterprises in Afghanistan. |
Что касается приватизации, то в скором времени будет проведен региональный практикум по восстановлению промышленных предприятий в Афганистане. |
The passage of the Terrorism Prevention Bill, which is anticipated shortly, will ensure this process. |
Принятие законопроекта о борьбе с терроризмом, которое ожидается в скором времени, будет обеспечивать этот процесс. |
We also note the expectation that a fifth country-specific configuration is likely to be established shortly. |
Мы также отмечаем, что, как ожидается в скором времени, вероятно, будет создана пятая структура по еще одной стране. |
Kazakhstan and Uzbekistan were already Contracting Parties to ATP and Kyrgyzstan and Tajikistan were expected to accede shortly. |
Казахстан и Узбекистан уже являются Договаривающимися сторонами СПС, а Кыргызстан и Таджикистан, как ожидается, присоединятся к нему в скором времени. |
The new Force Commander, General Floriano Peixoto Vieira Neto, will assume his functions shortly. |
Новый Командующий силами генерал Флориану Пейшоту Виейра Нету в скором времени приступит к исполнению своих обязанностей. |
We hope that through joint work the recommendations will be implemented and produce results very shortly. |
Мы надеемся, что их совместными усилиями эти рекомендации будут осуществлены и в весьма скором времени дадут ощутимые результаты. |
The one-stop shop will shortly be able to issue construction permits. |
Этот единый центр в скором времени сможет выдавать разрешения на строительство. |
Therefore it is expected the Agreement will be signed shortly. |
Тем самым ожидается, что в скором времени соглашение будет заключено. |
According to the prosecutor, Ms. Gbagbo will be transferred shortly to the local prison. |
По словам прокурора, в скором времени г-жа Гбагбо будет переведена в местную тюрьму. |
The proposal was approved by the organization and will be enforced shortly. |
Предложение было одобрено Организацией и в скором времени вступит в силу. |
She was impressed by the various bills currently before parliament and hoped that they would be enacted shortly. |
На нее произвело впечатление то обстоятельство, что в настоящее время на рассмотрении парламента находятся самые различные законопроекты, и она выражает надежду, что они будут в скором времени приняты. |
It is expected that the transfer will take place shortly. |
Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени. |
According to the Government, the draft laws and sets of draft amendments will be submitted to the Parliament shortly. |
Как сообщают представители правительства, законопроекты и новые поправки в скором времени поступят на рассмотрение парламента. |
Work is expected to start shortly. |
Работы должны начаться в скором времени. |
It will shortly be possible to access the information on the calendar in more than 40 languages. |
Прилагаются усилия для того, чтобы в скором времени информация из этого календаря могла быть доступна на более чем 40 языках. |
Guidelines for mediation of such cases have been approved and will shortly be disseminated. |
Утверждены и в скором времени будут распространены руководящие принципы рассмотрения подобных дел. |
A summary table showing the various compensation measures that might be taken would be submitted shortly. |
В скором времени будет представлена сводная таблица различных предусматриваемых мер по возмещению. |
The new legislation had recently been announced and would be introduced in Parliament shortly. |
Новое законодательство было недавно обнародовано и в скором времени будет принято парламентом. |
It is hoped that a technical cooperation agreement with OHCHR will be signed shortly. |
Есть основания надеяться, что в скором времени будет подписано соглашение о техническом сотрудничестве с УВКПЧ. |
It is anticipated that the necessary measures to launch a bank for poor people will be completed shortly. |
Ожидается, что в скором времени будут приняты необходимые меры, направленные на учреждение специального банка для малоимущих слоев населения. |
The 1970 Extradition Act would shortly be reviewed in the light of Mauritian obligations under international treaties, including counter-terrorism conventions. |
Закон об экстрадиции 1970 года в скором времени будет пересмотрен в свете маврикийских обязательств по международным договорам, в том числе по конвенциям о противодействии терроризму. |
UNOPS would update the annex shortly, and would be available to provide any further explanations and information that the Committee might require. |
ЮНОПС в скором времени обновит приложение и будет готово дать более подробные объяснения и любую информацию, которая может потребоваться Комитету. |