| The relevant report is in the final stages of preparation and will be submitted shortly to the Secretariat of the African Union Commission. | Сейчас мы завершаем работу над соответствующим докладом, который в скором времени будет направлен в секретариат Комиссии Африканского союза. |
| The Secretariat will announce shortly any additional sponsors. | В скором времени Секретариат объявит дополнительных соавторов. |
| Negotiations with the Central American countries are scheduled to begin shortly. | В скором времени мы планируем начать переговоры с Центральноамериканскими странами. |
| Three additional patrol boats, donated by the United States of America, are also expected to be delivered shortly. | В скором времени ожидается доставка также еще трех патрульных катеров, которые предоставляются Соединенными Штатами Америки. |
| A report from the Netherlands Antilles covering the period 1998-2006 would be submitted shortly. | Доклад Нидерландских Антильских островов, охватывающий период 1998-2006 годов, будет представлен в скором времени. |
| And we have plans to visit the other signatory State, the Marshall Islands, very shortly. | И у нас есть планы посетить в очень скором времени другое подписавшее государство - Маршалловы Острова. |
| The report further states that the new text will be put before the Chamber of Deputies shortly. | В докладе также говорится, что новый текст будет в скором времени представлен Палате депутатов. |
| The last remaining amount outstanding is expected to be settled shortly. | Ожидается, что в скором времени удастся взыскать последнюю недостающую сумму. |
| This questionnaire is to be distributed to Contracting Parties shortly. | Этот вопросник планируется в скором времени распространить среди Договаривающихся сторон. |
| It shall also participate in monitoring elections to be held shortly in Djibouti and Ethiopia. | Лига будет также принимать участие в наблюдении за выборами, которые в скором времени состоятся в Джибути и Эфиопии. |
| The President will assign the case to a Trial Chamber shortly. | Председатель передаст это дело на рассмотрение одной из Судебных камер в скором времени. |
| The President will designate a Trial Chamber for the re-trial shortly. | Председатель в скором времени назначит Судебную камеру для повторного разбирательства. |
| For this purpose, a United Nations team comprising of experts will travel shortly to N'Djamena. | С этой целью в скором времени в Нджамену будет направлена группа Организации Объединенных Наций, в состав которой будут входить эксперты. |
| Documents will shortly be provided that confirm this criminal activity by the Georgian militarists. | В скором времени будут представлены документы, подтверждающие эту преступную деятельность грузинской военщины. |
| The bill was to be submitted to the Council of Ministers shortly. | Этот законопроект должен в скором времени поступить на рассмотрение кабинета министров. |
| The Committee would shortly receive her Government's official response to its Views. | Комитет в скором времени получит официальный ответ её правительства на свои соображения. |
| All national stakeholders would shortly be called on to cooperate in the preparation of the national report. | В скором времени ко всем заинтересованным сторонам на национальном уровне будет обращен соответствующий призыв принять участие в подготовке национального доклада. |
| A bill relating to that question had been drafted and would be submitted to parliament shortly. | Был разработан законопроект, касающийся этого вопроса, и он в скором времени поступит в парламент. |
| We hope to receive instructions shortly. | Мы надеемся получить указания в скором времени. |
| We'll have it back on shortly. | В скором времени вернем ее обратно. |
| This ship, and her history will shortly become the care of another crew. | Этот корабль, и его история в скором времени станут заботиться о другом экипаже. |
| Peter Sholtz, one of the best climbers in Germany, crashed shortly on Mont Blanc. | Петер Шолц, один из лучших альпинистов Германии, разбился в скором времени на Монблане. |
| The Advisory Committee was informed that the President of the General Assembly will shortly launch the process of constituting the expert group; | Консультативному комитету сообщили, что Председатель Генеральной Ассамблеи в скором времени начнет процесс создания группы экспертов; |
| Also, the Commission would shortly make decisions and recommendations on the irregularities detected at the various levels of administration. | Кроме того, он отмечает, что в скором времени Комиссия выскажет свое мнение о нарушениях административных органов различных уровней и представит свои рекомендации. |
| A draft resolution setting out that time frame would shortly be sent to the Secretariat and debated in the Security Council. | В скором времени в Секретариат будет направлен проект резолюции с указанием соответствующих сроков, который станет предметом прений в Совете Безопасности. |