Double shift work is expected to commence shortly in several mechanical and finishing trades. |
Ожидается, что в скором времени на ряде участков в две смены будут вестись работы по монтажу механических систем и отделке. |
The instrument of ratification was expected to be deposited shortly. |
В скором времени должен быть представлен документ о ратификации. |
The Secretariat was now preparing the report on trust funds established after December 1993 and would provide that information shortly. |
Секретариат в настоящее время готовит доклад о целевых фондах, созданных после декабря 1993 года, и в скором времени представит эту информацию. |
That request would shortly be considered by the Third Committee and he urged all delegations to support it. |
В скором времени эта просьба будет рассматриваться Третьим комитетом, и оратор настоятельно просит все делегации поддержать эту просьбу. |
And to shortly take receipt of repayment in full. |
А также в скором времени - полную выплату долга. |
We expect to clear said water shortly. |
Мы надеемся в скором времени очистить воду. |
Particular importance should be attached to the agenda for development shortly to be published. |
Особое внимание должно уделяться повестке дня для развития, которая в скором времени будет опубликована. |
We expect the House of Representatives to vote on that issue shortly. |
В скором времени мы ожидаем проведения голосования по данному вопросу в палате представителей. |
These accounts are expected to be transferred to the cash concentration system shortly. |
Ожидается, что эти счета будут в скором времени переведены в систему концентрации наличности. |
Mongolia will join this Organization shortly, which will allow it a greater involvement in world trade and economic integration. |
Монголия намерена в скором времени присоединиться к этой организации, что позволит ей принимать более активное участие в международной торговле и экономической интеграции. |
The new Gibraltar Government announced its intention to introduce shortly new legislation to ensure the permanent eradication of smuggling. |
Новое правительство Гибралтара объявило о своем намерении принять в скором времени новое законодательство, которое должно положить конец контрабандной деятельности. |
The revised text of the draft resolution will be issued shortly. |
Отредактированный текст проекта резолюции будет опубликован в скором времени. |
Trials against a number of accused persons are about to finish or will be initiated shortly. |
Суд над рядом обвиняемых лиц уже близится к концу или будет начат в скором времени. |
We are also pleased that the President will shortly send similar letters to all States Members of the United Nations. |
Мы также удовлетворены тем, что в скором времени Председатель направит подобные письма всем государствам - членам Организации Объединенных Наций. |
A report would shortly be produced by the Committee. |
В скором времени Комитет подготовит доклад. |
The Brazilian Government will shortly deposit the relevant instrument of ratification with the Secretary-General of the United Nations. |
В скором времени правительство Бразилии сдаст на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций соответствующую ратификационную грамоту. |
His delegation would shortly introduce a draft resolution on the matter, affording the Committee an opportunity to demonstrate its support. |
Его делегация намеревается в скором времени внести на рассмотрение проект резолюции по данному вопросу, что даст Комитету возможность продемонстрировать свою поддержку. |
A book containing the conference papers would be published shortly. |
В скором времени будет опубликована книга с материалами конференций. |
The first national sports championships for the disabled would take place shortly. |
В скором времени пройдут первые национальные соревнования инвалидов. |
A second such conference would be held shortly in Oman. |
В скором времени в Омане будет проведено еще одно совещание. |
It was to be hoped that any residual pockets of colonialism, along with racial discrimination and foreign domination, would shortly be eradicated. |
Следует надеяться, что все остатки колониализма, включая расовую дискриминацию и иностранное господство, будут в скором времени искоренены. |
It is the intention of my Government shortly to sign and ratify the CTBT. |
Мое правительство намерено в скором времени подписать и ратифицировать ДВЗИ. |
Accordingly, the trust fund has been established; it is expected to become operational shortly. |
В соответствии с этой просьбой такой целевой фонд был учрежден; ожидается, что в скором времени он начнет функционировать. |
In December 1995, the first set of programming procedures was released, and the rest are to follow shortly. |
В декабре 1995 года был выпущен первый комплект процедур программирования, а в скором времени будут выпущены и остальные. |
It is envisaged that these links will shortly find expression and elaboration in a relationship agreement between the two organizations. |
Предусматривается, что эти связи в скором времени найдут выражение и подробное отражение в соглашении о взаимоотношениях между двумя органами. |