Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Скором времени

Примеры в контексте "Shortly - Скором времени"

Примеры: Shortly - Скором времени
For this reason, Poland, together with Canada, our traditional co-sponsor, is working on a draft resolution on this subject, which we expect to submit to the Committee shortly. По этой причине Польша, вместе с Канадой, нашим традиционным соавтором, разрабатывает проект резолюции по этому вопросу, который мы надеемся представить Комитету в скором времени.
Portugal, which will contribute significantly to the CTBT verification system, has signed and will shortly ratify the Treaty, and appeals to all Member States of the United Nations to do the same. Португалия, которая будет активно содействовать системе контроля ДВЗИ, подписала и в скором времени ратифицирует Договор; она призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций поступить так же.
The CHAIRMAN pointed out that the documents would be available shortly; meanwhile, the Committee had already decided to consider requests for hearing at its next meeting and, subject to approval, to hear the petitioners themselves. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что документы в скором времени будут представлены; тем временем Комитет уже принял решение рассмотреть просьбы о заслушании на своем следующем заседании и в случае утверждения заслушать самих петиционеров.
Mr. Marker has begun consultations with the two Governments and intends shortly to follow up the Secretary-General's desire to give new momentum to these efforts. Г-н Маркер приступил к консультациям с обоими правительствами и намерен в скором времени придать в соответствии с пожеланиями Генерального секретаря этим усилиям новый импульс.
The Ministry of Justice benefited from the cooperation of MICIVIH in the judicial reform plan, which is now being finalized, and whose strategic framework will shortly be completed. Министерству юстиции принесло пользу сотрудничество с МГМГ в разработке плана реформы судебной системы, который почти готов и стратегические рамки которого будут разработаны в скором времени.
To sustain the demobilization programme, additional resources must be provided urgently, either through the UNOMIL budget, which will shortly be submitted to the competent United Nations legislative bodies, or on a voluntary basis. Для осуществления программы демобилизации срочно необходимо выделение дополнительных ресурсов - или через бюджет МНООНЛ, который в скором времени будет представлен компетентным директивным органам Организации Объединенных Наций, или на добровольной основе.
Future approaches will take into account the conclusions and the needs identified by the Panel of Governmental Experts on Small Arms, which is due to present its report shortly. Будущие подходы будут учитывать выводы Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, которая должна в скором времени представить свой доклад, и определенные ею потребности.
He would shortly submit a final report on the matter, and the staffing table would be determined within the framework of preparations for the programme budget for the biennium. В скором времени будет представлен соответствующий окончательный доклад, и в процессе разработки бюджета на двухгодичный период будет подготовлено штатное расписание.
Since Mr. Akashi is to retire shortly, my delegation wishes to join previous speakers in paying a deserved tribute to him for his leadership and outstanding contribution to the work of the Organization. Поскольку г-н Акаси в скором времени уходит в отставку, моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и воздать должное его руководству и его значительному вкладу в работу нашей Организации.
In principle, his delegation supported the establishment of a development account; he trusted that the Secretariat would shortly provide the Advisory Committee with the information it needed to make a final recommendation. В принципе, его делегация высказывается в поддержку учреждения счета развития; оратор надеется, что Секретариат в скором времени представит Консультативному комитету необходимую ему информацию для вынесения окончательной рекомендации.
We hope that the parties will be able to reach agreement shortly on the distribution of the various portfolios and that the new government will be set up as soon as possible. Надеемся, что в скором времени стороны смогут прийти к соглашению о распределении портфелей и что в ближайшее время новое правительство будет сформировано.
In that connection, he urged universal acceptance of the Rome Statute of the International Criminal Court, which his Government pledged to incorporate into the country's domestic legal system very shortly. В этой связи он настоятельно призывает признать Римский статут Международного уголовного суда, который его правительство в скором времени обязуется включить во внутреннюю правовую систему страны.
The most recent electoral laws under consideration will be adopted shortly by the Government in order to accelerate the implementation of the electoral process so that the first round of elections can be held on 29 November. В скором времени правительством будут приняты последние законы о выборах, которые сейчас находятся на рассмотрении с целью ускорения избирательного процесса и обеспечения проведения первого тура выборов 29 ноября.
As mentioned by Ambassador Gambari, the technical mission of the Secretariat will be dispatched shortly to Angola to undertake discussions with the Angolan authorities on the engagement of the United Nations on a number of issues. Как отметил посол Гамбари, в скором времени техническая миссия Секретариата будет направлена в Анголу для проведения дискуссий с ангольскими властями по участию Организации Объединенных Наций в ряде вопросов.
The President: At the outset of the meeting, I should like, on behalf of the Council, to extend our words of gratitude and appreciation to Ambassador Saïd Ben Mustapha, who will be completing his term in New York shortly. Председатель: В начале заседания я хотел бы, от имени Совета, выразить благодарность и признательность послу Саиду Бен Мустафе, который в скором времени завершит свой срок пребывания в Нью-Йорке.
In addition to serving as the stimulus for various collaborative initiatives, the conclusions and recommendations of the meeting are to be shortly incorporated into an addendum to the UNHCR Resettlement Handbook. Оно послужило стимулом для разработки различных совместных инициатив, а ее выводы и рекомендации в скором времени будут включены в добавление к Руководству УВКБ по вопросам переселения.
On the basis of this result, the FDJP drafted a message on the standardization of rules of criminal procedure which has been approved by the Federal Council and will shortly be submitted to Parliament. Опираясь на эти результаты, ФДЮП подготовил официальное заявление по вопросу об унификации норм уголовной процедуры, которое было одобрено Федеральным советом и будет в скором времени представлено парламенту.
The Security Council will shortly begin consultations on a draft resolution that would provide new guidelines for further steps to be taken in order to protect children in situations of armed conflict. В скором времени Совет Безопасности начнет проводить консультации по проекту резолюции, в котором излагаются новые руководящие принципы для принятия дальнейших мер по защите детей в ситуациях вооруженных конфликтов.
The Office was in the process of recruiting competent lawyers for the Petitions Team whose establishment she had announced at the Committee's previous session and a coordinator would shortly be appointed. Управление набирает компетентных юристов в группу по жалобам, о создании которой Верховный комиссар сообщила на предыдущей сессии Комитета; в скором времени будет назначен координатор этой группы.
The Kuwaiti Parliament would shortly begin discussion of a new draft labour code, which would provide new safeguards for workers and be consistent with Kuwait's obligations under international instruments. Кувейтский парламент в скором времени обсудит новый проект Кодекса о труде, который предоставит новые гарантии для рабочих, что приведет его в соответствие с международными документами.
The Fifth Committee was shortly to adopt recommendations concerning the allocation of resources in the programme budget for the biennium 2000-2001, bearing in mind the priorities already approved by the General Assembly. Пятый комитет должен в скором времени принять рекомендации в отношении распределения ресурсов в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов с учетом приоритетов, уже утвержденных Генеральной Ассамблеей.
Forty per cent of the membership of the youth council that is to be established shortly will be made up of girls. В Совете по делам молодежи, который будет созван в скором времени, будет 40% девушек.
The procurement arrangements for the engagement of a consultant for the risk assessment were in progress by June 2004, and the risk review was to start shortly. По состоянию на июнь 2004 года был задействован механизм закупок для найма консультанта по оценке рисков, и в скором времени предполагалось приступить к ее проведению.
We are a signatory of the Statute, and we hope to ratify it shortly, once the constitutional review of the law of ratification issued by the Congress of the Republic is completed. Мы подписали Статут и надеемся ратифицировать его в скором времени после завершения конституционного процесса обзора закона о ратификации, принятого конгрессом Республики.
Her delegation hoped that UNIDO would shortly field the hoped-for mission with a view to the holding of further discussions and the formulation of the required technical inputs. Ее делегация надеется, что ЮНИДО в скором времени направит в Лесото требуемую миссию, которая определит возможность дальнейшего обсуждения этих вопросов и сформулирует соответствующие технические задачи.