Ukraine, as the Chair of the Preparatory Commission, will shortly introduce a draft resolution on that agenda sub-item. |
Украина как Председатель Подготовительной комиссии представит в скором времени проект резолюции по этому подпункту повестки дня. |
The organizational chart of Jamaica's administrative machinery will be submitted shortly. |
Организационная схема административных органов Ямайки будет представлена в скором времени. |
Formal steps for accession to these Conventions are being finalised and are expected to be completed shortly. |
Предпринимаются последние официальные шаги по присоединению к этим конвенциям и ожидается, что в скором времени все процедуры будут завершены. |
Formal steps for ratification of that Convention will be completed shortly. |
Формальные процедуры ратификации этой Конвенции будут в скором времени завершены. |
The following table details these instruments and technology promises to extend the list shortly. |
В таблице ниже приводится перечень подобных приборов, который, как предполагается, в связи с технологическим развитием в скором времени должен быть расширен. |
Four administrations will be accredited shortly and the remainder by the end of the year. |
В скором времени будут аккредитованы четыре управления, а процесс аккредитации остальных управлений завершится к концу года. |
Draft legislation on the subject will shortly be presented. |
В скором времени законопроект по этому вопросу будет внесен на рассмотрение. |
East Timor will shortly become the first newly independent country of the new millennium. |
В скором времени Восточный Тимор станет первым независимым государством нового тысячелетия. |
We intend to bring forward a resolution on this issue shortly. |
Мы намереваемся в скором времени внести резолюцию по этому вопросу. |
A full report of the policy forum will be published shortly by the International Peace Academy. |
Полный доклад о форуме по вопросам политики будет опубликован Международной академией мира в скором времени. |
A draft decision would be submitted to the Parties shortly. |
Проект решения будет представлен Сторонам в скором времени. |
A memorandum of understanding with the Volunteers is expected to be concluded shortly. |
Предполагается, что в скором времени с добровольцами будет подписан меморандум о договоренности. |
Fill in all appropriate fields and we will contact you shortly. |
Заполните все поля и мы свяжемся в вами в скором времени. |
The Government would shortly restructure the Centre for Human Rights with a view to revitalizing it. |
Правительство в скором времени реструктурирует Центр по правам человека в целях активизации его работы. |
I shall shortly be contacting Mr. Lang and the British government to ask for their full cooperation. |
В скором времени я свяжусь с Мистером Лэнгом и правительством Великобритании с просьбой об их полном содействии. |
UNITAR is still seeking more information concerning the 1996 inter-office vouchers and the 1997 vouchers will be cleared shortly. |
ЮНИТАР по-прежнему запрашивает дополнительную информацию относительно авизо внутренних расчетов за 1996 год, и ваучеры 1997 года будут зачтены в скором времени. |
And then shortly afterwards, she moved away. |
И тогда в скором времени потом, она отошла. |
Dr. Abrams will be out to speak to you shortly. |
Доктор Абрамс выйдет к вам в скором времени. |
Member States' shares of the Peace-keeping Reserve Fund will be established shortly. |
Доли государств-членов в Резервном фонде для операций по поддержанию мира будут в скором времени установлены. |
I will shortly communicate to the Security Council the name of the person proposed for the post. |
В скором времени я сообщу Совету Безопасности фамилию кандидата, предлагаемого на эту должность. |
Canada hopes to be in a position to ratify the Convention shortly. |
Канада рассчитывает обрести готовность в скором времени ратифицировать Конвенцию. |
This trend will result, we believe, in the establishment very shortly of diplomatic relations between Pretoria and Yaounde. |
Мы считаем, что эта тенденция приведет к установлению в скором времени дипломатических отношений между Преторией и Яунде. |
A committee had been appointed to look into the matter and it would be presenting its report to the Government shortly. |
Был назначен специальный комитет для рассмотрения этой проблемы, и в скором времени его доклад будет представлен правительству. |
The Programme Support Document (PSD) would similarly be distributed shortly to all offices. |
Аналогичным образом в скором времени среди всех отделений будет распространен документ по вопросам поддержки программ (ДПП). |
In addition, a consolidated inter-agency appeal will be issued shortly outlining estimated requirements for Liberia. |
Кроме того, в скором времени будет выпущен сводный межучрежденческий призыв, содержащий набросок сметных потребностей Либерии в помощи. |