Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Several - Разных"

Примеры: Several - Разных
His work also appeared in several other publications, including Vanity Fair. Жил в Париже, писал статьи для разных изданий, включая Vanity Fair.
Monuments to Anton Pavlovich Chekhov have been erected in several Russian cities: in Moscow, Taganrog, Yuzhno-Sakhalinsk, Krasnoyarsk, Tomsk and other smaller settlements. Памятники Антону Павловичу Чехову установлены на территории разных городов: в Москве, Таганроге, Южно-Сахалинске, Красноярске, Томске и в некоторых небольших населенных пунктах.
The national finals have been held in the spring (usually May) in several Canadian cities. Церемония обычно происходит в начале декабря в разных городах Европы (чаще всего - в Германии).
Participants highlighted the need for partnerships to be formed at several levels to deal with the problems and challenges facing small island developing States in their achievement of sustainable development. Участники указали на необходимость обеспечения на разных уровнях партнерства в решении проблем и задач, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства на пути к устойчивому развитию.
The Fund is financed through several sources, in particular, through voluntary contributions from citizens and businesses and grants from the State budget. Средства в этот Фонд поступают из разных источников, в частности добровольных взносов отдельных лиц и частных предприятий и дотаций государственного бюджета.
The international community has also expressed in several ways and forums that the protection of the environment is a component of sustainable development. Кроме того, международное сообщество заявляло в разных формах и на разных форумах, что охрана окружающей среды - это компонент устойчивого развития.
The numbering of the recommendations is not consecutive, as this document contains asset-specific recommendations taken from several chapters of the draft Guide. Нумерация рекомендаций не является последовательной, поскольку в настоящем документе приводятся рекомендации по конкретным видам активов из разных глав проекта руководства.
The strategic plan initiates what will be an ongoing planning process to be pursued at several levels within the UNU community. Стратегический план закладывает основу для непрерывного процесса планирования мероприятий на разных уровнях в сети учебных и научно-исследовательских учреждений УООН.
The Social Forum should provide a focus for understanding these interrelated phenomena, analysing them from several points of view and searching for solutions. Социальный форум должен стать особым механизмом для понимания этих взаимосвязанных проблем, их анализа с разных точек зрения и поиска их решений.
It calls for a coordinated and effective response from several organs and entities in the system, bearing in mind their respective areas of competence. Она требует скоординированных и эффективных действий разных органов и структур системы, с учетом их соответствующих сфер ведения.
Held in a little cinema in central Vilnius and venues across the town, "Kreivės" events attract several thousand visitors each year. Фестиваль проходит в маленьком кинотеатре Вильнюса и в разных местах города, мероприятия Kreivės привлекают ежегодно по несколько тысяч посетителей.
Most of the core design staff for each game is different, but there are several staff members who have worked for multiple games in the series. Дизайн персонажей в разных играх в основном разный, но ряд сотрудников работали над несколькими играми.
The club was founded on March 26, 1989 as Grêmio Recreativo Barueri to represent Barueri in several different sports. Grêmio Recreativo Barueri) был основан 26 марта 1989 года в качестве общеспортивного клуба, который должен был представлять город Баруэри в разных соревнованиях.
Some languages, especially lower-level languages such as C++, combine several notions of parameter passing. Некоторые более старые языки, в особенности небезопасные, такие как С++, сочетают несколько разных моделей вызова.
There are several distinct personalities going on in there. В нем живет несколько абсолютно разных людей
However, the possibility of a crime in whose commission several persons of various nationalities participate has not been envisaged. Однако при этом упускается из виду возможность таких преступлений, к совершению которых причастны несколько лиц, являющихся гражданами разных стран.
He has acted as consultant to several United Nations bodies and Governments on maritime legislation and the international environmental law of the sea. Он действовал в качестве консультанта различных органов Организации Объединенных Наций и правительств разных стран в вопросах морского законодательства и международного права защиты морской среды.
Although they differ substantially in detail and deal with very different programme environments, the five MTRs outlined above share several common features. Несмотря на то, что упомянутые выше пять ССО существенно отличаются по степени подробности и относятся к программам, которые выполнялись в весьма разных условиях, они обладают рядом общих особенностей.
For the eight months since the launch of the joint France-United Kingdom initiative, we have extensively discussed several aspects of peacekeeping reform in various forums. За восемь месяцев, прошедших с начала реализации совместной инициативы Франции и Соединенного Королевств, мы на разных форумах подробно обсуждали ряд аспектов реформы миротворчества.
In his region, there were many hundreds of different ethnic groups and on several occasions violence had arisen because of ethnic rivalries. В его регионе насчитываются сотни разных этнических групп, и в ряде случаев причиной насилия становились этнические распри.
The Working Group discussed the issue of having several different mission factors applied within one mission area in recognition of the differences in terrain and operating environments. Рабочая группа рассмотрела вопрос о применении в пределах одного района миссии разных коэффициентов с учетом территориальных различий и неодинаковых условий функционирования.
As mentioned earlier, of all entities, the Secretariat has the largest number of posts at several levels, including at the ungraded level. Как упоминалось ранее, среди всех организаций системы Секретариат располагает наибольшим числом должностей разных уровней, включая неклассифицированные должности.
The workshop concluded with a set of recommendations and goals relating to the challenges addressed in one form or another in several parts of the report. По итогам семинара был вынесен ряд рекомендаций и поставлены цели, которые в той или иной форме рассматриваются в разных частях доклада.
Local TV and radio broadcast a number of programmes regarding several areas addressed to the different communities that live in Macao, in the Chinese, Portuguese and English languages. Местные теле- и радиостанции транслируют ряд программ на китайском, португальском и английском языках, предназначенных для различных общин, проживающих в разных районах Макао.
In the Arctic, SCCPs have been measured in the blubber of marine mammals from several locations, at concentrations of 95 to 626 ng/g. В Арктике КЦХП были обнаружены в подкожном жире морских млекопитающих разных районов в концентрации от 95 до 626 нг/г.