Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Several - Разных"

Примеры: Several - Разных
The Government also supported several institutions in various Austrian provinces that offered counselling and support services to migrant women. Кроме того, правительство оказало поддержку нескольким учреждениям в разных провинциях Австрии, которые предоставляют консультации и вспомогательные услуги женщинам-мигрантам.
Nevertheless, different fora have already been discussing the characteristics of a new successful instrument and have proposed several options. Вместе с тем на разных форумах уже обсуждались характерные особенности нового, пользующегося широким признанием документа, и предлагалось несколько вариантов.
That illicit network apparently operated in more than 30 countries and was comprised of several entities and individuals of different nationalities. Деятельность этой подпольной сети, по всей видимости, охватывала более 30 государств, и в ней участвовали несколько организаций и частных лиц из разных стран.
As at 31 December 2005, several staff claims are in various stages of arbitration. По состоянию на 31 декабря 2005 года несколько исков сотрудников к Управлению находились на разных стадиях арбитражного разбирательства.
There were several root causes of religious intolerance, which varied from society to society. Существует несколько коренных причин религиозной нетерпимости, различных в разных обществах.
Ms. Coliver cited several examples where access to information produced significant and concrete results in addressing corruption around the world. Г-жа Коливер привела несколько примеров, когда доступ к информации дал серьезные и конкретные результаты в борьбе с коррупцией в разных странах мира.
The CHAIRMAN said that several different kinds of working group had been proposed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было предложено несколько разных категорий рабочих групп.
Comprehensive maintenance took place at several schools in different areas. Был проведен капитальный ремонт нескольких школ в разных районах.
The presence of several different systems and light displays would create confusion on the road. Наличие нескольких разных систем и световых индикаторов создаст путаницу на дороге.
These tariffs are often complex with several different ad valorem, specific and seasonal rates applying to the same products. Эти тарифы часто сложны, имея несколько разных адвалорных, специфических и сезонных ставок, применяющихся к одним и тем же товарам.
The constitutional reviews are continuing in several of the Territories administered by the United Kingdom, with progress at different stages. В нескольких территориях, которыми управляет Соединенное Королевство, продолжается конституционный обзор, однако эта деятельность находится на разных этапах.
Supported by and in coordination with the State Department, several government and non-government organizations offered law enforcement, regulatory and criminal justice programs worldwide. При поддержке и в координации с Государственным департаментом ряд правительственных и неправительственных организаций в разных частях мира предложили свои программы подготовки по вопросам обеспечения правопорядка, регулирования и уголовного правосудия.
Each year, the Network attends many conferences with several other women's groups from different Chinese provinces. Ежегодно сеть, а также ряд других женских групп из разных провинций Китая принимают участие во многих конференциях.
There are also several different purposes for which crimes can be committed. Кроме того, есть несколько разных целей, ради которых могут совершаться преступления.
Al-Shabaab has several hundred foreign fighters in its ranks and more continue to arrive from different parts of the world. В состав «Аш-Шабааба» входит несколько сотен иностранных боевиков, и подкрепление продолжает прибывать из разных частей мира.
At the previous session, having several deadlines for the submission of resolutions had proven unworkable. На предыдущей сессии наличие разных сроков для представления резолюций помешало выполнению этой задачи.
After the evaluation of the several proposals arrived from all the Italian territory have been financed 9 projects. В результате оценки нескольких предложений, поступивших из разных частей страны, было принято решение о финансировании девяти проектов.
For example, the Trade and Development Report 2010 was peer-reviewed by several experts from academia in different regions of the world. Например, "Доклад о торговле и развитии за 2010 год" был рецензирован несколькими экспертами, представлявшими научные круги разных регионов мира.
One speaker suggested the harmonization of the key features of the different conventions; that idea was supported by several speakers. Один из выступавших предложил согласовать ключевые положения разных конвенций; это предложение было поддержано несколькими ораторами.
The responsibility for enforcing (international) standards often rests with several different parties. Ответственность за обеспечение соблюдения стандартов (в международном плане) часто несет несколько разных сторон.
A number of domestic measures have been adopted in various economies on several fronts. В разных странах был принят ряд внутренних мер по нескольким направлениям.
In the latter case, several organizations have indicated that reporting to UNDP is especially labour intensive, due to the different budget lines applied. В последнем случае несколько организаций указали, что представление отчетности ПРООН является особенно трудоемкой задачей из-за применяемых разных бюджетных статей.
Sensitivity analyses using several different discount rates (or discount rate differentials) are strongly recommended. Настоятельно рекомендуется проводить анализ чувствительности с использованием нескольких разных ставок дисконтирования (или разницы между ними).
Bangladesh Government has taken several steps to eliminate discrimination against women in the different socio economic sphere of women's lives. Правительство Бангладеш предприняло ряд шагов по ликвидации дискриминации в отношении женщин в разных социально-экономических сферах их жизни.
For example, scope and purpose were now addressed in two separate draft articles, as several delegates had suggested. Например, вопросов охвата и целей сейчас касаются два разных, как и предлагали некоторые делегации, проекта статей.